Deuteronomy 26:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 人苦待我们,压迫我们,强迫我们做苦工。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 人惡待我儕、虐遇我儕、以苦役逼勒我儕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 人惡待我們、虐遇我們、強逼我們作苦工。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
埃及人恶待我们,苦害我们,把苦工加在我们身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 人惡待我、儕而虐遇之、加以苦役、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 人薄待我儕、困苦相加、徵役煩苛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 人苦待我們,壓迫我們,強迫我們做苦工。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
埃及人惡待我們,苦害我們,把苦工加在我們身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
埃及 人迫害我们,苦待我们,把沉重的劳役加在我们身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
埃及 人迫害我們,苦待我們,把沉重的勞役加在我們身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
埃及 人惡待我們,迫害我們,將苦工加在我們身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
埃及 人恶待我们,迫害我们,将苦工加在我们身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 人壓迫我們,強迫我們作奴隸,服苦役。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 人欺負𠊎等,強迫𠊎等做奴才,做苦工。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
埃及 人惡待我們,迫害我們,將苦工加在我們身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以至比多 人輩苦磨我等難為我等、又使苦磨之勞落我等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 人苦楚阮,欺壓阮,強迫阮做苦工,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -lâng khó͘-chhó͘ goán, khi-ap goán, kiông-pek goán chòe khó͘-kang,
Chinese Traditional ERV 2006
埃及人对我们暴虐视事,折磨我们,强迫我们做苦工。