Deuteronomy 27:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们渡过 约旦 河、进入你们的上帝耶和华赐给你们的土地那天,要竖立几块大石,涂上石灰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹渡 約但 至主爾天主所賜爾之地、必立大石、塗以石灰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們過了 約但 河、到了你們天主耶和華所賜你們的地、應當將大石頭數塊立起來、抹上石灰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們過 約旦河 ,到了耶和華-你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
将来你们过约旦河,到了耶和华你的 神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾渡 約但 、至爾上帝耶和華所賜之地、其日必立大石、塗之以灰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾祖之上帝 耶和華 誓以產乳與蜜之地錫於爾曹、爾濟 約但 以入斯土、必立大石、堊以泥沙、書律法諸言於上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們渡過 約旦 河、進入你們的上帝耶和華賜給你們的土地那天,要豎立幾塊大石,塗上石灰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
將來你們過約旦河,到了耶和華你的 神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日,你们过了 约旦 河,来到你的神耶和华赐给你的那地,你要竖立一些大石头,刷上石灰,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日,你們過了 約旦 河,來到你的神耶和華賜給你的那地,你要豎立一些大石頭,刷上石灰,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们过 约旦河 ,到了耶和华—你上帝所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們過了 約旦河 ,到耶和華-你上帝所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们过了 约旦河 ,到耶和华-你上帝所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們渡過 約旦河 ,進入上主—你們的上帝要賜給你們的土地那一天,要豎立一些大石,塗上石灰,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等過 約旦 河,入到上主 — 你等个上帝賜給你等个土地該日,愛頓幾垤大石頭起來,面頂抹石灰,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們過了 約旦河 ,到耶和華—你 神所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等將過 若耳但 河、到神主爾神賜爾地之日、爾就宜立大石、以灰粉之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们过 约旦河 ,到了耶和华-你 神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁過 約旦河 ,去到上主 — 恁的上帝賞賜恁的地彼日,著𫞼幾塊大石,頂面抹石灰,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kè Iok-tàn-hô, khì kàu Siōng Chú — lín ê Siōng-tè siúⁿ-sù lín ê tōe hit-ji̍t, tio̍h chhāi kúi tè tōa chio̍h, téng-bīn boah chio̍h-he,
Chinese Traditional ERV 2006
你们在渡过约旦河进入主-你们的上帝赐给你们的土地的当天,要竖立起一些大石,涂上白灰,