Deuteronomy 28:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们若全心顺服你们的上帝耶和华,谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命,祂必使你们超越天下万国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾聽從主爾天主之言、謹守遵行其諸誡命、即我今日所諭爾者、則主爾之天主必使爾超乎天下萬國之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若聽從你天主耶和華的話、照著我今日所吩咐你的謹守遵行他的一切誡命、你天主耶和華必呌你超乎地上萬國之上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你若留意聽從耶和華-你神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果你实在听从耶和华你的 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的,耶和华你的 神必使你超过地上所有的民族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾聽從爾上帝耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、則爾上帝耶和華必舉爾升高、超乎天下萬民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如謹聽爾上帝 耶和華 命、遵行我今日所諭者、則爾上帝 耶和華 必舉爾升高、勝於天下億兆、使福降臨於爾、今詳言之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果你實在聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的,耶和華你的 神必使你超過地上所有的民族。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你留心听从你的神耶和华的话,谨守遵行我今天吩咐你的一切诫命,耶和华你的神就会使你远超过地上万国。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你留心聽從你的神耶和華的話,謹守遵行我今天吩咐你的一切誡命,耶和華你的神就會使你遠超過地上萬國。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你若留意听从耶和华—你上帝的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你若留心聽從耶和華-你上帝的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的萬國之上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你若留心听从耶和华-你上帝的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的万国之上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「如果你們聽從上主—你們的上帝,切實遵行我今天頒布給你們的一切誡命,他就要使你們比天下任何國家強大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等若係聽從上主 — 你等个上帝,確實遵行𠊎今晡日頒佈給你等所有个誡命,佢就會使你等比天下所有个國家較強大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你若留心聽從耶和華—你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的萬國之上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
維若爾將勤聽神主爾神之聲、守厥諸誡、為吾今日所以令爾者、以行之、則神主爾神將置爾為高於地上之萬國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你若留意听从耶和华-你 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若真正聽趁上主 — 恁的上帝的話,遵行我今仔日所命令恁伊一切的誡命,上主 — 恁的上帝欲互恁比天下萬國閣較強盛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā chin-chiàⁿ thiaⁿ-thàn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê ōe, chun-hêng góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín I it-chhè ê kài-bēng, Siōng Chú — lín ê Siōng-tè beh hō͘ lín pí thiⁿ-ē bān-kok koh-khah kiông-sēng.
Chinese Traditional ERV 2006
“只要你们真心服从主-你们的上帝,谨守我今天颁布给你们的他的全部诫命,那么,主-你们的上帝就会使你们凌驾于世上的万国之上。