Deuteronomy 28:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华要为你们打开天上的宝库,使你们风调雨顺、凡事蒙福。你们必借贷给多国,却无需向别国借贷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必為爾啟其寶藏、使天隨時降雨於爾土、於凡爾所作者賜福於爾、諸邦之人、必稱貸於爾、而爾無庸稱貸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必為你開寶藏、使天隨時降雨在你的地土上、必在凡你手所辦的事務上賜福與你、使你借貸與許多的國、你卻不至於借貸、主必呌你為首、不呌你為尾、呌你但居上、不居下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裏所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必为你打开他天上的宝库,按时降雨在你的地上,在你手里所作的一切事上赐福给你;你要借贷给许多国的民,却不会向人借贷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華必為爾啟其寶藏、使天降時雨於爾土、於爾凡百所為、錫嘏於爾、爾貸金於列邦、而不告貸於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 必啟其嘉寶、使天降時雨於爾土、凡所作為必蒙錫嘏、列邦必稱貸於爾、而爾無庸貸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華要為你們打開天上的寶庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必為你打開他天上的寶庫,按時降雨在你的地上,在你手裡所作的一切事上賜福給你;你要借貸給許多國的民,卻不會向人借貸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华会为你敞开诸天他福份的宝库,按时给你的土地赐下雨水,祝福你手中的一切工作。你将借贷给许多民族,自己却不用借。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華會為你敞開諸天他福份的寶庫,按時給你的土地賜下雨水,祝福你手中的一切工作。你將借貸給許多民族,自己卻不用借。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手里所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要打開天上豐富的倉庫,按時降雨滋潤你們的田園,使你們的事業蒙福,使你們富足有餘,你們可以借給別國,而不必向別國借貸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主會打開天頂豐富个倉庫,照時落雨滋潤你等个田園,使你等个事業蒙福,使你等富足有賸;你等會有好借給盡多國,乜毋使向別國借。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主將開厥好庫與爾、即是天、而賜雨臨爾地順其時、又祝爾手之諸工焉。爾將借與多國、乃不需求借。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲給恁開伊天頂的寶庫,照季節落雨互恁的土地,互恁事事亨通;恁欲借互真多國,毋拘毋免給人借。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh kā lín khui I thiⁿ-téng ê pó-khò͘, chiàu kùi-choeh lo̍h-hō͘ hō͘ lín ê thó͘-tōe, hō͘ lín sū-sū heng-thong; lín beh chioh hō͘ chin chōe kok, m̄-kú m̄-bián kā lâng chioh.
Chinese Traditional ERV 2006
主将为你们打开天上储满祝福的库府,适时给你们的田地降下雨水,赐福给你们所做的一切事情。你们将向列国出借钱财,而不必向别国借贷;