Deuteronomy 28:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不可偏离我今日吩咐你的一切话,不偏左也不偏右,以致去随从和事奉别的神。
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不違我諭、不偏於左、不偏於右、不從他上帝而崇奉焉。○
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我今天所吩咐你们的一切话语,你不可偏离左右,不可去跟从别的神,服事它们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我今天所吩咐你們的一切話語,你不可偏離左右,不可去跟從別的神,服事它們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是你們絕不可違背他的誡命,也不可祭拜服事別的神明。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等絕對做毋得偏左偏右、違背佢个誡命,也做毋得拜別个神明。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可或左、或右、偏走去吾今日所以令爾言之何一、致從別的神類事之。○
Chinese Traditional ERV 2006
不违背我吩咐你们的任何话,不去追随侍奉别的神明,那么这一切都会实现。