Deuteronomy 28:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
空中之鳥、地上之獸、必食爾屍、無人驅逐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
空中的鳥、地上的獸、必來吃你的屍首、無人驅逐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把牠们吓走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
飛禽走獸必食爾尸、無人驅逐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的屍體必成為空中的飛鳥和地上的走獸的食物;必沒有人來把牠們嚇走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的尸体将给天空的一切飞鸟和地上的走兽作食物,没有人吓走它们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的屍體將給天空的一切飛鳥和地上的走獸作食物,沒有人嚇走牠們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
飛鳥走獸要來吃你們的屍體;沒有人可趕走牠們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
飛鳥㧯獸類會來食你等个身屍;無人好逐牠兜走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之尸必為食天空諸鳥、及地之各獸、又必無人逐之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的身屍會成做空中飛鳥及地上走獸的食物,無人給𪜶趕走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê sin-si ōe chiâⁿ-chòe khong-tiong pe-chiáu kap tōe-chiūⁿ cháu-siù ê chia̍h-mi̍h, bô lâng kā in kóaⁿ-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
你们的尸体将成为飞禽走兽的口中之食,没有人能赶走它们;