Deuteronomy 28:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在邑得福 得福或作受祝下同 在田得福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你在城內必得福、在田間必得福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在邑獲福、在田獲福、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在邑獲福、在田獲福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你在城中蒙福,在田间也蒙福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你在城中蒙福,在田間也蒙福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主要賜福給你們的城鎮和田園。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主會賜福給你等个城鎮㧯田園。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即在城、爾被祝。在田、爾被祝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁佇城鎮,佇鄉村,欲得著祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tī siâⁿ-tìn, tī hiong-chhoan, beh tit-tio̍h chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
“主将赐福给你们的城市和乡村;