Deuteronomy 28:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们聘了妻子,别人必占有她们;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾將聘妻而他人與之寢、爾將建室而不得居之、植葡萄園、不得食其果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你聘定女子為妻、別人來娶、你建築房屋、不得居住、你栽種葡萄園、不得享受果子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你聘定了妻,別人必與她同房;你建造房屋,不得住在其內;你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你和女子订了婚,别人必和她同寝;你建造房屋,必不得住在里面;你栽种葡萄园,必不得享用它的果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聘妻而人與之寢、築室而己不得居、植葡萄園而不得食其果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將聘妻、而他人與寢、爾將建宅、而不遑居處、栽植園圃、不摘其果。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們聘了妻子,別人必佔有她們;你們蓋了房屋,必不能住在裡面;你們栽種葡萄園,必吃不到園中的出產。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你和女子訂了婚,別人必和她同寢;你建造房屋,必不得住在裡面;你栽種葡萄園,必不得享用它的果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你与一个女人订了婚,却会有别的男人与她同睡;你建造了房屋,却不能住在其中;你栽种了葡萄园,却不能享用。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你與一個女人訂了婚,卻會有別的男人與她同睡;你建造了房屋,卻不能住在其中;你栽種了葡萄園,卻不能享用。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你聘了妻子,別人必與她同寢;你建了房屋,卻不得住在其內;你栽植了葡萄園,卻不得享用所結的果子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你聘了妻子,别人必与她同寝;你建了房屋,却不得住在其内;你栽植了葡萄园,却不得享用所结的果子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們跟女孩子訂了婚,卻有別人去跟她睡覺。你們造房子,卻不能住進去;你們栽種葡萄園,卻吃不到葡萄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「㧯你等定親个細妹仔,會有別個男人去強強㧯姖睡目。你等起屋,無法度入去住;你等種葡萄園,食毋到葡萄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你聘了妻子,別人必與她同寢;你建了房屋,卻不得住在其內;你栽植了葡萄園,卻不得享用所結的果子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將聘妻、乃別人同他宿。爾將建屋、乃不得居之。爾將種葡萄園、乃不得摘集其果。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及查某囝仔定婚,別人會及伊做夥睏;恁起厝,無通住;恁栽種葡萄園,嘛無通食許個果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap cha-bó͘ gín-á tēng-hun, pa̍t-lâng ōe kap i chòe-hé khùn; lín khí-chhù, bô thang tòa; lín chai-chèng phû-tô-hn̂g, mā bô thang chia̍h hiah-ê ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们聘了妻,别人却奸污了她;你们造了房,别人却住了进去;你们培植了葡萄园,别人却坐享其成。