Deuteronomy 28:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾將植葡萄園而治之、不得收果作酒以飲、因為蟲所食也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你栽種培植葡萄園、卻不得收葡萄作酒喝、因為被蟲吃了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你栽種、修理葡萄園,卻不得收 葡萄 ,也不得喝 葡萄 酒,因為被蟲子吃了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將植葡萄園而治之、為蟲所食、不得收其果、而飲其酒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們栽種、修剪葡萄園,卻吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因為葡萄必被蟲子吃掉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你栽種修理葡萄園,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子把它吃盡了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你栽种、耕耘葡萄园,却喝不到葡萄酒,收不到葡萄,因为虫子会吃掉它。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你栽種、耕耘葡萄園,卻喝不到葡萄酒,收不到葡萄,因為蟲子會吃掉它。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你栽种、修理葡萄园,却不得收 葡萄 ,也不得喝 葡萄 酒,因为被虫子吃了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們栽種、照料葡萄園,但吃不到葡萄,喝不到葡萄酒,因為蟲子要吃掉葡萄樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等栽種、照顧葡萄園,總係摘毋到葡萄,啉毋到葡萄酒,因為葡萄樹會被蟲仔食掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將種各葡萄園、而脩之、乃將不得飲其葡萄酒、不得摘集其果、蓋蟲吃之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你栽种、修理葡萄园,却不得收 葡萄 ,也不得喝 葡萄 酒,因为被虫子吃了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁栽種閣修整葡萄園,毋拘無酒通飲,無果子通挽,因為蟲來食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chai-chèng koh siu-chéng phû-tô-hn̂g, m̄-kú bô chiú thang lim, bô ké-chí thang bán, in-ūi thâng lâi chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你们培植了葡萄园,辛勤劳作,却收不到葡萄,喝不到新酒,因为虫子要吃掉葡萄。