Deuteronomy 28:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼必貸於爾、而爾不能貸於彼、彼為首、爾為尾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必借貸給你、你卻不能借貸給他、他必作首、你必作尾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要借给你,你却不能借给他;他必作头,你必作尾。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼可貸金於爾、爾不貸金於彼、彼為首、爾為尾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾必稱貸於彼、而彼無庸貸、彼必為端、而爾為末。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「他們要借貸給你們,你們卻不能借貸給他們。他們要做首,你們要做尾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要借給你,你卻不能借給他;他必作頭,你必作尾。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他借给你,你却不能借给他;他作头,你却会作尾。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他借給你,你卻不能借給他;他作頭,你卻會作尾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們有錢借給你們;你們卻沒有錢借給他們。到最後,他們要統治你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等有錢借給你等;總係你等無錢好借給佢等。佢等會做頭,你等會做尾被佢等管。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將借與爾、乃爾將不得借與他。他必為首、爾必為尾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶有通借恁,恁無通借𪜶;𪜶會作頭管恁,恁會作尾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in ū thang chioh lín, lín bô thang chioh in; in ōe choh-thâu koán lín, lín ōe choh-bé.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要向他们借贷,自己却无力借贷给他们;他们将成为人上人,而你们将无足轻重。