Deuteronomy 28:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾必饑渴、赤身裸體、匱乏一切、服事主所遣以攻爾之敵、彼必以鐵軛置於爾頸、將爾殲滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以你必受飢餓、赤露身體、缺乏一切需用、事奉你天主耶和華所差來攻你的仇敵、他必將鐵軛放在你的項上、將你滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你必在饥饿、干渴、赤身露体和缺乏之中,去事奉耶和华派来攻击你的仇敌;他必把铁轭放在你的颈项上,直到把你消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故 耶和華 必遣敵攻爾、使爾饑渴、裸體匱乏、服役於敵、彼於鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以你們必饑餓乾渴、赤身裸體、一無所有地侍奉耶和華派來攻擊你們的敵人。祂要把鐵軛加在你們的頸上,直到消滅你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你必在飢餓、乾渴、赤身露體和缺乏之中,去事奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他必把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你必在饥饿、干渴、赤身以及一切缺乏中,服事耶和华所派遣攻击你的那些仇敌。耶和华会把铁轭放在你的脖子上,直到把你除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你必在飢餓、乾渴、赤身以及一切缺乏中,服事耶和華所派遣攻擊你的那些仇敵。耶和華會把鐵軛放在你的脖子上,直到把你除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,你們得服事上主要派來攻打你們的敵人。你們要飢餓、口渴、露體,一無所有。敵人要用 鐵腕壓迫你們,直到你們都滅亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等會服事上主派來攻打你等个敵人。你等會餓肚笥、嘴燥、赤身露體,麼介就無了。上主會使你等枷鐵枷,一直到你等全部滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾必饑、渴、裸、及缺于各物、而事爾敵、為神主所遣攻爾者。又他將置鐵軛于爾頸上、至他敗爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁會做上主差來攻擊恁的對敵的奴隸,致到枵餓、嘴焦、褪裼、一無所有。𪜶會用 鐵的軛掛佇恁的頷頸,直到恁滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í lín ōe chòe Siōng Chú chhe-lâi kong-kek lín ê tùi-te̍k ê lô͘-lē, tì-kàu iau-gō, chhùi-ta, thǹg-theh, it-bû-só͘-iú. In ōe ēng thih ê taⁿ kòa tī lín ê ām-kún, ti̍t-kàu lín bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,主要把重轭加在你们的颈上;他要派遣你们的仇敌攻打你们,使你们忍饥受渴,赤身露体,一无所有,直到灭亡。