Deuteronomy 28:52 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在你们的上帝耶和华所赐给你们的整片土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
圍困爾於爾諸城中、在爾四境、使爾所恃高聳鞏固之城垣俱陷、敵必困爾於爾諸城中、在主所賜爾之全地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必將你困在你諸城裏、直到你所倚靠的你遍地的高大堅固城垣都被攻塌、仇敵必將你困在你天主耶和華所賜你全地的諸城裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必將你困在你各城裏,直到你所倚靠、高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華-你神所賜你遍地的各城裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必把你围困在你的各城里,直到在你的全境内你所倚靠高大和坚固的城墙都被攻陷;他们必把你围困在耶和华你的 神赐给你的全地的各城里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華所賜爾之全地、其中諸邑、城垣高固、爾所恃也、敵必困爾於中、迨其傾圮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於爾上帝 耶和華 所錫之地、四境之內、城垣鞏固、高聳特甚、爾恃之以無恐、必見圍於敵、攻而下之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在你們的上帝耶和華所賜給你們的整片土地上,他們要把你們圍困在各個城邑中,直到你們所依賴的高大堅固的城牆都倒塌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必把你圍困在你的各城裡,直到在你的全境內你所倚靠高大和堅固的城牆都被攻陷;他們必把你圍困在耶和華你的 神賜給你的全地的各城裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它会把你围困在你的各城里,直到你在全地所依靠的那些高大、坚固的城墙倒塌了;它必在你的神耶和华赐给你的全地上,在你的各城围困你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
它會把你圍困在你的各城裡,直到你在全地所依靠的那些高大、堅固的城牆倒塌了;它必在你的神耶和華賜給你的全地上,在你的各城圍困你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠、高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华—你上帝所赐你遍地的各城里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必在你的各城圍困你,直到你在全地所倚靠、高大堅固的城牆都倒塌。他們必在耶和華-你上帝所賜給你全地的各城圍困你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必在你的各城围困你,直到你在全地所倚靠、高大坚固的城墙都倒塌。他们必在耶和华-你上帝所赐给你全地的各城围困你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要攻打上主—你們的上帝將賜給你們那片土地上的每一個城鎮;你們所倚靠那高大鞏固的城牆都要倒塌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會包圍上主 — 你等个上帝愛賜給你等該土地上逐個城鎮;你等所倚靠該兜高大堅固个城牆全部會橫掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必在你的各城圍困你,直到你在全地所倚靠、高大堅固的城牆都倒塌。他們必在耶和華—你 神所賜給你全地的各城圍困你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將圍攻爾于爾之諸門、待至爾之高墻、為防備、又為爾所靠者、皆落下于爾徧地、又他將圍攻爾于爾諸門、在神主爾神賜爾徧地者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠、高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华-你 神所赐你遍地的各城里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲佇全國逐個城圍困恁,直到恁所倚靠高大閣堅固的城牆攏倒壞。𪜶欲將恁圍困佇上主 — 恁的上帝所賞賜恁全國逐個城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh tī choân-kok ta̍k-ê siâⁿ ûi-khùn lín, ti̍t-kàu lín só͘ óa-khò koân-tōa koh kian-kò͘ ê siâⁿ-chhiûⁿ lóng tó-hoāi. In beh chiong lín ûi-khùn tī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lín choân-kok ta̍k-ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“它将围攻主-你们的上帝赐给你们的土地上的一切城市,摧毁你们所倚赖的高大坚固的城墙。