Deuteronomy 28:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华必使来犯之敌败在你们面前、溃不成军、四散逃命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敵來攻爾、主必使之為爾所敗、彼由一途來攻爾、必由七途逃於爾前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
仇敵來攻擊你、主必呌他們被你打敗、他們從一條路來攻擊你、必在你面前由七條路逃跑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“那起来攻击你的仇敌,耶和华必使他们在你面前被击败;他们从一条路出来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵攻爾時、 耶和華 必敗之、其始攻爾也、必合一處而來、及其敗也、必分七途而遁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“那起來攻擊你的仇敵,耶和華必使他們在你面前被擊敗;他們從一條路出來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华会使那些起来攻击你的仇敌败在你面前;他们从一条路出来攻击你,却将在你面前从七条路逃跑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華會使那些起來攻擊你的仇敵敗在你面前;他們從一條路出來攻擊你,卻將在你面前從七條路逃跑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華必使那起來攻擊你的仇敵在你面前潰敗。他們從一條路來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华必使那起来攻击你的仇敌在你面前溃败。他们从一条路来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主要擊敗前來攻擊你們的敵人。他們從一個方向來攻擊你們,卻要向四面八方奔逃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主會使前來攻打你等个敵人打輸。佢等對一個方向來攻打你等,總係會向四面八方逃走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華必使那起來攻擊你的仇敵在你面前潰敗。他們從一條路來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主將使爾之敵起攻爾者、在爾面前被傷。他們一路出攻爾、乃七路逃飛於爾之面前去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個攻擊恁的對敵,上主欲互恁給𪜶拍敗;𪜶對一條路來攻擊,欲佇恁的面前對七條路逃走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê kong-kek lín ê tùi-te̍k, Siōng Chú beh hō͘ lín kā in phah-pāi; in tùi chi̍t tiâu lō͘ lâi kong-kek, beh tī lín ê bīn-chêng tùi chhit tiâu lō͘ tô-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
“主将让你们击败来犯的仇敌;他们从一条路来攻击你们,却要向七条路上奔逃;