Deuteronomy 28:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华必使你们凡事蒙福、五谷满仓。你们的上帝耶和华必在祂赐给你们的土地上赐福你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必使福降於爾倉廩、降於爾所為之事、爾在主爾天主所賜爾之地、必蒙主賜福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必呌你在倉庫裏在凡你手所辦的事上得福、你住在你天主耶和華所賜你的地上、主必降福與你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你倉房裏,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華-你神也要在所給你的地上賜福與你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你的仓房里和你手所办的一切事上,耶和华必吩咐福气临到你;在耶和华你的 神赐给你的地上,他必赐福给你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華必降福於爾倉、及爾手之所為、錫嘏於爾、在爾上帝耶和華所賜之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之倉廩、 耶和華 必降福祉、爾所作為、於上帝 耶和華 所賜之地、必蒙錫嘏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你的倉房裡和你手所辦的一切事上,耶和華必吩咐福氣臨到你;在耶和華你的 神賜給你的地上,他必賜福給你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在你的仓库里,以及你手所劳作的一切事上,耶和华都会赐福给你;你的神耶和华必在他赐给你的那地上祝福你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在你的倉庫裡,以及你手所勞作的一切事上,耶和華都會賜福給你;你的神耶和華必在他賜給你的那地上祝福你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华—你上帝也要在所给你的地上赐福与你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華-你上帝也必在所賜你的地上賜福給你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在你仓房里,以及你手所做的一切,耶和华必发令赐福给你。耶和华-你上帝也必在所赐你的地上赐福给你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主—你們的上帝要使你們的事業蒙福,使你們的倉庫充滿糧食。他要在他將賜給你們的土地上降福給你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主會賜福給你等个事業,使你等个倉庫裝滿糧食。上主 — 你等个上帝會在佢賜給你等个土地上賜福給你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華—你 神也必在所賜你的地上賜福給你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主將令祝臨爾于爾倉、及于凡爾手動者、又祝爾在其地為神主爾神賜爾者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华-你 神也要在所给你的地上赐福与你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲互恁的粟倉滿滿,事事亨通。上主 — 恁的上帝欲佇賞賜恁的地賜福恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh hō͘ lín ê chhek-chhng móa-móa, sū-sū heng-thong. Siōng Chú — lín ê Siōng-tè beh tī siúⁿ-sù lín ê tōe sù-hok lín.
Chinese Traditional ERV 2006
“主将使你们的谷仓充满,他将在你们所做的一切事情上赐福给你们,他的赐福将在他要赐给你们的那块土地上降临在你们身上。