Deuteronomy 29:11 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的孩子、妻子和寄居在你们营中为你们砍柴挑水的外族人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾子女妻室、與爾營中之 外邦 客旅、以及為爾析薪汲水者、俱立於主爾之天主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的兒女、你們的妻、你們營內住的客旅、以及為你們劈柴挑水的人、都站在你們的天主耶和華面前、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们的小孩、妻子和在你营中的寄居者,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之子女妻室、營中賓旅、自採薪者、及汲水者、俱立於爾上帝耶和華前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的孩子、妻子和寄居在你們營中為你們砍柴挑水的外族人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們的小孩、妻子和在你營中的寄居者,以及為你們劈柴挑水的人,都站在耶和華你們的 神面前,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们的孩子、妻子,以及在你营中为你砍柴打水的寄居者——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們的孩子、妻子,以及在你營中為你砍柴打水的寄居者——
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的妻子儿女、你营中寄居的,从为你砍柴到为你挑水的人,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致爾皆可以入神主爾神之契約、及入厥誓為神主爾神今日同爾立者、
Chinese Traditional ERV 2006
***