Deuteronomy 29:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
也是与今天一同站在我们的上帝耶和华面前的人,以及今天不在这里的人 立的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡今日與我同立於主我之天主前、及今日不在此者、 我與立此約此誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡今日與我們一同站在我天主耶和華面前的和不在我們這裏的人、我都與他們立這約這誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡與我們一同站在耶和華-我們神面前的,並今日不在我們這裏的人,我也與他們立這約,起這誓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的 神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡今日於我上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、亦與立之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡今日於上帝 耶和華 前、與我同在、及不同在者、立約。
Chinese Bible CCB (Traditional)
也是與今天一同站在我們的上帝耶和華面前的人,以及今天不在這裡的人 立的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
而且也與那些今日和我們在這裡,一同站在耶和華我們的 神面前的人,以及那些今日不與我們同在這裡的人立這約,起這誓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而是既与今天一同站在我们神耶和华面前的人立约,也与今天没有一同站在这里的人立约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而是既與今天一同站在我們神耶和華面前的人立約,也與今天沒有一同站在這裡的人立約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡与我们一同站在耶和华—我们上帝面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是今日與我們一同站在耶和華-我們上帝面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是今日与我们一同站在耶和华-我们上帝面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也和我們今天站在他面前的人以及沒有出生的子子孫孫立約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎等个上帝也㧯𠊎等今晡日企在佢面前个人並每一個還吂出世个子子孫孫立約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是今日與我們一同站在耶和華—我們 神面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾知道我等如何居於 以至比多 之地、及我等如何逕通其已過之各國、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡与我们一同站在耶和华-我们 神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是及今仔日及咱做夥徛佇上主 — 咱的上帝面前的人,以及猶未出世的子子孫孫立約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sī kap kin-á-ji̍t kap lán chòe-hé khiā tī Siōng Chú — lán ê Siōng-tè bīn-chêng ê lâng, í-ki̍p iáu-bē chhut-sì ê kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun li̍p-iok.
Chinese Traditional ERV 2006
他也跟今天和我们一起站在主-我们的上帝面前的人以及那些今天没有跟我们站在一起的我们的子孙后代立下了同样的约和誓言。