Deuteronomy 29:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必不赦之、必動忌邪之心、震怒甚烈、氣忿若燄、以攻此人、以此書所載諸禍 諸禍或作諸詛下同 加諸其身、塗抹其名於天下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主便必不肯饒恕他、必動忌邪的心向他大發怒氣、將記在這書上的一切咒詛 加在他身上、又在天下塗抹他的名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必不饒恕他;耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若此者、耶和華必不赦宥、其怒與忌、如烟之出、必攻斯人、以書所載之詛、加乎其身、塗其名於天下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若此者 耶和華 必不赦宥、其怒甚烈、以致中心如焚、氣如煙燄、必攻此人、以書所載之詛、加乎其身、塗抹其名於天下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華絕不會赦免這樣的人,祂必向這樣的人發烈怒和義憤,使記在這書上的一切咒詛臨到他身上,從世上抹去他的名字。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必不肯饒恕他;耶和華的怒氣和憤恨必向這人發作,這書上所寫的一切咒詛都要降在那人身上,耶和華也必從天下塗抹他的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华绝不愿赦免他,那时耶和华的怒气和嫉愤必向这人燃起,写在这书卷上的一切诅咒会降在他身上,耶和华必从天下抹掉他的名。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華絕不願赦免他,那時耶和華的怒氣和嫉憤必向這人燃起,寫在這書卷上的一切詛咒會降在他身上,耶和華必從天下抹掉他的名。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必不願饒恕他;耶和華的怒氣與妒忌必向他如煙冒出,將這書上所寫的一切詛咒都加在他身上,耶和華也要從天下塗去他的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主絕不寬恕這種人;上主要對他發烈怒。法律書上所列的詛咒將臨到他身上,直到上主徹底消滅他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主絕對毋會赦免這種人;佢會對佢大發譴。法律書上所寫个咒詛全部會臨到佢个身上,一直到上帝完全除掉佢个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必不願饒恕他;耶和華的怒氣與妒忌必向他如煙冒出,將這書上所寫的一切詛咒都加在他身上,耶和華也要從天下塗去他的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主必分別他出 以色耳 諸支中、以受禍、照其約之眾咒為寫此法度書上者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主𣍐赦免此款人;上主的大受氣會給伊燒滅,將記載佇此本冊的咒詛,攏降落佇伊身上;上主閣會對天下擦消伊的名;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú bōe sià-bián chit-khoán lâng; Siōng Chú ê tōa siū-khì ōe kā i sio-bia̍t, chiong kì-chài tī chit-pún chheh ê chiù-chó͘, lóng kàng-lo̍h tī i sin-chiūⁿ; Siōng Chú koh ōe tùi thiⁿ-ē chhat-siau i ê miâ;
Chinese Traditional ERV 2006
主绝不会宽恕他;主的怒气和妒意会一起向他发作,律法书中记载的各种诅咒都将降在他的身上,主将把他的名字从世界上彻底抹掉。