Deuteronomy 29:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾後世子孫、及遠來之客旅、見此地之禍、暨主所降之災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們後世子孫和遠來的外人、看見主所降給這地的灾殃禍患、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃,並耶和華所降與這地的疾病,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾後世子孫、及彼遠人、見此地之災、暨耶和華所降之疾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後世子孫、遠方賓旅、列邦眾庶、見此地之禍、暨 耶和華 所降之災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們的子孫後代和從遠方來的外族人,必看見耶和華降在這地方的災禍和疾病。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“後代的人,就是你們以後興起來的子孫,和從遠方來的外族人,看見了這地的災難和耶和華降與這地的疾病,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,在你们之后兴起的后代子孙,以及从遥远之地而来的外邦人,将会议论,因为他们将看到这地的灾害和耶和华降在这地上的疾病——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,在你們之後興起的後代子孫,以及從遙遠之地而來的外邦人,將會議論,因為他們將看到這地的災害和耶和華降在這地上的疾病——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的後代,就是接續你們興起的子孫,和遠方來的外邦人,看見這地的災禍,以及耶和華所降於這地的疾病,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的后代,就是接续你们兴起的子孙,和远方来的外邦人,看见这地的灾祸,以及耶和华所降于这地的疾病,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們的子孫和遠方的外族人將看到上主降災禍、疾病在你們的土地上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等个子孫㧯遠方个外族人會看到上主降災禍㧯病痛在你等个土地上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的後代,就是接續你們興起的子孫,和遠方來的外邦人,看見這地的災禍,以及耶和華所降於這地的疾病,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即徧地為硫磺、為鹽、為燒、不種、不產、而無草生于彼、正如 所多馬 、 我摩拉 、 亞得馬 、及 洗波以麥 之毀壞、為神主于厥忿、于厥怒、所毀壞者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以後,恁的子子孫孫及對真遠的所在來的外族人,看著上主互此個地抵著的災難及病症,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-āu, lín ê kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun kap tùi chin hn̄g ê só͘-chāi lâi ê gōa-cho̍k-lâng, khòaⁿ-tio̍h Siōng Chú hō͘ chit-ê tōe tú--tio̍h ê chai-lān kap pīⁿ-chèng,
Chinese Traditional ERV 2006
“将来,你们的子孙和来自远方的外族人看见这块土地遭受的灾祸和主加给这块土地上的人的疾病-遍地是燃烧的硫磺和盐、不能耕种、寸草不生,就象主在愤怒中毁灭的所多玛城、蛾摩拉城、押玛城和洗扁城,