Deuteronomy 29:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出 埃及 时与他们所立的约,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必對曰、緣斯民列祖之主天主、昔導之出 伊及 、與之立約而民背之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必回答說、這是因為這地的人背棄了他們列祖的天主耶和華領他們出 伊及 的時候與他們所立的約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華-他們列祖的神,領他們出 埃及 地的時候與他們所立的約,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的 神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人將對曰、其祖之上帝耶和華、導之出 埃及 時、與之立約、而彼背之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人必曰、昔導斯民出於 埃及 、其祖之上帝 耶和華 與之立約、斯民違其言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
必有人回答說,『因為這地方的人背棄了他們祖先的上帝耶和華領他們出 埃及 時與他們所立的約,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人就必回答:‘是因為他們離棄了耶和華他們列祖的 神的約,就是耶和華把他們從埃及地領出來的時候,與他們所立的;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们会说:“是因为他们离弃了祖先的神耶和华的约,就是他从 埃及 地把他们领出来时,与他们所立的约;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們會說:「是因為他們離棄了祖先的神耶和華的約,就是他從 埃及 地把他們領出來時,與他們所立的約;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人必回答说:『是因这地的人离弃了耶和华—他们列祖的上帝,领他们出 埃及 地的时候与他们所立的约,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人必說:『這是因為這地的人離棄了耶和華─他們列祖的上帝領他們出 埃及 地的時候與他們所立的約,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人必说:‘这是因为这地的人离弃了耶和华─他们列祖的上帝领他们出 埃及 地的时候与他们所立的约,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人要回答說:『因為上主的子民背棄了上主—他們祖先的上帝和他們所立的約;這約是上主領他們脫離 埃及 後和他們訂立的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人會應講:『因為上主个子民違悖上主 — 佢等祖先个上帝㧯佢等所立个約;這約係上主帶領佢等離開 埃及 後㧯佢等所立个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人必說:『這是因為這地的人離棄了耶和華—他們列祖的 神領他們出 埃及 地的時候與他們所立的約,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等往事且拜別的神類、即伊等未知、又未賜何好分與伊等之神類也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人必回答说:『是因这地的人离弃了耶和华-他们列祖的 神,领他们出 埃及 地的时候与他们所立的约,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人會對𪜶講:「是因為此所在的人棄拺上主 — 𪜶列祖的上帝導𪜶出 埃及 的時及𪜶立的約;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ōe tùi in kóng, “Sī in-ūi chit só͘-chāi ê lâng khì-sak Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè chhōa in chhut Ai-ki̍p ê sî kap in li̍p ê iok;
Chinese Traditional ERV 2006
回答是∶‘因为他们背弃了主-他们祖先的上帝领他们出埃及时跟他们所立的约。