Deuteronomy 29:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
四十年来,耶和华领你们走过旷野,你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋没有穿坏;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歷四十年、我導爾於野、爾身之衣不毀、爾足之履不敝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我領你們在曠野四十年、你們身上的衣沒有腐爛、脚上的鞋沒有破壞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我領你們在曠野四十年,你們身上的衣服並沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在旷野四十年之久领导你们;你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我導爾於野、歷四十年、爾衣在身而不敝、爾履在足而不壞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷四十年、我導爾於野、爾衣不毀、爾履不敝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
四十年來,耶和華領你們走過曠野,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋沒有穿壞;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在曠野四十年之久領導你們;你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
四十年之久,我带你们走在旷野,你们身上的衣服没有破,脚上的鞋也没有烂,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
四十年之久,我帶你們走在曠野,你們身上的衣服沒有破,腳上的鞋也沒有爛,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我領你們在曠野四十年,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
四十年之久,上主領你們經過曠野,你們的衣服和鞋子都沒有穿破。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
四十年久,上主𢱋你等經過曠野,你等个衫褲㧯鞋全部無著爛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我領你們在曠野四十年,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
麵爾等未食之。酒、或濃酒、爾並未飲之、致爾等可以知道我為神主爾等之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我導恁佇曠野四十年,恁的衫仔褲無破,鞋嘛無歹去;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhōa lín tī khòng-iá sì-cha̍p nî, lín ê saⁿ-á-khò͘ bô phòa, ôe mā bô pháiⁿ--khì;
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶‘我在旷野里引导你们四十年之久,在这期间,你们身上的衣服和脚上的鞋都没有穿破,