Deuteronomy 29:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并将占领的土地分给 吕便 支派、 迦得 支派和 玛拿西 半个支派作产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且取其地、以給 流便 支派、 迦得 支派、及 瑪拿西 半支派、以為恆業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
取了他們的地、給 流便 支派 迦得 支派和 馬拿西 半支派的人為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
取了他們的地給 呂便 支派、 迦得 支派,和 瑪拿西 半支派為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夺取了他们的地,分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派作产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
據有其地、給於 流便 迦得 二支派、及 瑪拿西 支派之半、以為恆業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
據有其地、以給 流便 、 伽得 二支派、及 馬拿西 支派之半、使為恆業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
並將佔領的土地分給 呂便 支派、 迦得 支派和 瑪拿西 半個支派作產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奪取了他們的地,分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派作產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并夺取他们的领土,分给了 鲁本 人、 迦得 人、 玛拿西 半支派的人为继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並奪取他們的領土,分給了 魯本 人、 迦得 人、 瑪拿西 半支派的人為繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
取了他们的地给 吕便 支派、 迦得 支派,和 玛拿西 半支派为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
取了他們的地,給 呂便 支派、 迦得 支派和 瑪拿西 半支派為業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
取了他们的地,给 吕便 支派、 迦得 支派和 玛拿西 半支派为业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
佔領了他們的土地,把土地分配給 呂便 、 迦得 兩支族和 瑪拿西 半支族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佔領佢等个土地,將土地分給 呂便 、 迦得 兩支族㧯 瑪拿西 个半支族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
取了他們的地,給 呂便 支派、 迦得 支派和 瑪拿西 半支派為業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾宜守斯契約之言、及行之、致爾可有祥于爾凡所行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
取了他们的地给 吕便 支派、 迦得 支派,和 玛拿西 半支派为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱給𪜶拍敗,攻取𪜶的地,將彼個地分互 呂便 及 迦得 兩個支族,以及 瑪拿西 半支族做產業;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lán kā in phah-pāi, kong-chhú in ê tōe, chiong hit-ê tōe pun hō͘ Lū-piān kap Ka-tek nn̄g ê chi-cho̍k, í-ki̍p Má-ná-se pòaⁿ chi-cho̍k chòe sán-gia̍p;
Chinese Traditional ERV 2006
占领了他们的领土,把土地分给了吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派作为他们的产业。