Deuteronomy 3:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我知道你们有许多牲畜,你们的妻子、儿女和牲畜可以留在我分给你们的城邑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我知爾群畜眾多、爾之妻子牲畜、可居於我所賜爾之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我知道你們的羣畜眾多、你們的妻子兒女和你們的羣畜、可以住在我所賜給你們的諸城裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以住在我所賜給你們的各城裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只有你们的妻子、小孩子和牲畜,可以留在我赐给你们的城里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我知爾牲畜眾多、爾之妻孥牲畜、可留於我予爾之邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我知爾牲畜既多、爾之妻孥牲畜、可留於我所錫之邑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我知道你們有許多牲畜,你們的妻子、兒女和牲畜可以留在我分給你們的城邑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只有你們的妻子、小孩子和牲畜,可以留在我賜給你們的城裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只有你们的妻子、孩子以及牲畜——我知道你们有很多牲畜——他们可以留在我所赐给你们的城镇中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只有你們的妻子、孩子以及牲畜——我知道你們有很多牲畜——他們可以留在我所賜給你們的城鎮中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但你们的妻子、孩子、牲畜(我知道你们有许多的牲畜)可以住在我所赐给你们的各城里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但你們的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所賜給你們的各城裏,我知道你們有許多牲畜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但你们的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所赐给你们的各城里,我知道你们有许多牲畜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有你們的妻子、兒女,和牲畜(我知道你們有許多牲畜)可以留在我分配給你們的城鎮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等个𡜵娘、子女、㧯頭牲 (𠊎知你等有盡多頭牲) 做得留在𠊎分給你等个城鎮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但你們的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所賜給你們的各城裏,我知道你們有許多牲畜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然爾之妻子及牲口、蓋我知爾牲口乃狠多、皆要居于吾所賜爾之邑、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但你们的妻子、孩子、牲畜(我知道你们有许多的牲畜)可以住在我所赐给你们的各城里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘恁的某、恁的囝仔,及恁的牲生 — 我知恁的牲生真多 — 通住佇我所互恁逐個城,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú lín ê bó͘, lín ê gín-á, kap lín ê cheng-siⁿ — góa chai lín ê cheng-siⁿ chin chōe — thang tòa tī góa só͘ hō͘ lín ta̍k-ê siâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
只有你们的妻儿和牲畜可以留在我分给你们的城镇里(我知道你们有很多牲畜)。