Deuteronomy 3:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时我吩咐 约书亚 说,‘你们的上帝耶和华怎样对付那两个王,你都亲眼看见了。耶和华必以同样的方式对付你将去攻占的各国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時我諭 約書亞 曰、主爾之天主所行於二王者、爾所目睹、今爾所往之諸國、主將待之亦如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我吩咐 約書亞 說、你們天主耶和華向這二王所行的事、是你親眼所看見的、主也必要向你所要去的諸國這樣行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華-你神向這二王所行的;耶和華也必向你所要去的各國照樣行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,我吩咐约书亚:‘你亲眼看见了耶和华你们的 神向这两个王所行的一切;耶和华也必向你正要去的各国照样行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我又命 約書亞 曰、爾上帝耶和華所行於二王者、爾悉目擊、今爾所往諸國、耶和華亦如是待之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我諭 約書亞 曰、爾上帝 耶和華 敗斯二王、其事為爾目擊、今爾所往諸國、 耶和華 必敗之、與昔相同、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時我吩咐 約書亞 說,『你們的上帝耶和華怎樣對付那兩個王,你都親眼看見了。耶和華必以同樣的方式對付你將去攻佔的各國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,我吩咐約書亞:‘你親眼看見了耶和華你們的 神向這兩個王所行的一切;耶和華也必向你正要去的各國照樣行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时我吩咐 约书亚 说:“你亲眼看到了耶和华你们的神对这两个王所做的一切,耶和华也会同样对付你即将前往之处的所有王国。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時我吩咐 約書亞 說:「你親眼看到了耶和華你們的神對這兩個王所做的一切,耶和華也會同樣對付你即將前往之處的所有王國。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时我吩咐 约书亚 说:『你亲眼看见了耶和华—你上帝向这二王所行的;耶和华也必向你所要去的各国照样行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華-你們的上帝向這兩個王一切所做的事,耶和華也必向你所要去的各國照樣做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,我吩咐 约书亚 说:‘你亲眼看见了耶和华-你们的上帝向这两个王一切所做的事,耶和华也必向你所要去的各国照样做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「然後,我指示 約書亞 ,說:『你已經親眼看到上主—你們的上帝對 西宏 和 噩 兩個王所做的一切事;他也要照樣對待你們將要佔領的其他國家的王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「然後,𠊎指示 約書亞 講:『你已經親目看到上主 — 你等个上帝對 西宏 㧯 噩 兩個王所做个事;上主也愛恁樣對待你等愛去佔領个其他國家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華—你們的 神向這兩個王一切所做的事,耶和華也必向你所要去的各國照樣做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
那時我命 若書亞 曰、爾親自曾見過神主爾神凡行於斯二王者 、神主亦將如此行於爾凡所通過之諸國。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时我吩咐 约书亚 说:『你亲眼看见了耶和华-你 神向这二王所行的;耶和华也必向你所要去的各国照样行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,我吩咐 約書亞 ,講:「你有親目看著上主 — 你的上帝對此兩個王所做一切的事,上主嘛欲親像按呢對待恁過河了後抵著的國家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, góa hoan-hù Iok-su-a, kóng, “Lí ū chhin-ba̍k khòaⁿ-tio̍h Siōng Chú — lí ê Siōng-tè tùi chit nn̄g ê ông só͘ chòe it-chhè ê sū, Siōng Chú mā beh chhin-chhiūⁿ án-ni tùi-thāi lín kè-hô liáu-āu tú--tio̍h ê kok-ka.
Chinese Traditional ERV 2006
“然后,我指示约书亚,说∶‘你已经亲眼看见主-你的上帝对这两个王所做的一切。主将以同样的方式处置你即将进占的所有王国。