Deuteronomy 3:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要怕他们,因为你的上帝耶和华将为你们争战。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋畏彼、蓋為爾戰者乃主爾之天主、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不要懼怕他們、因為為你們攻擊仇敵的是你們的天主耶和華。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華-你的神。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不要怕他们,因为耶和华你们的 神要为你们作战。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋畏、爾上帝 耶和華 必助爾戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你們爭戰。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要怕他们,因为耶和华你们的神是为你们争战的那一位。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要怕他們,因為耶和華你們的神是為你們爭戰的那一位。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华—你的上帝。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華-你們的上帝。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华-你们的上帝。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要怕他們,因為上主—你們的上帝要為你們作戰。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等毋使驚佢等,因為上主 — 你等个上帝愛為你等相㓾。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華—你們的 神。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾勿怕他、蓋神主爾神將為爾戰焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华-你的 神。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋免驚𪜶,因為為恁交戰的是上主 — 恁的上帝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-bián kiaⁿ in, in-ūi ūi lín kau-chiàn--ê sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.”
Chinese Traditional ERV 2006
不要畏惧他们,因为主-你们的上帝将为你们而战。’