Deuteronomy 3:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
‘主耶和华啊,你已向仆人彰显你的伟大和权能,天上地下没有神明可与你的大能作为相比!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主耶和華歟、已顯大威大力示於主之僕、在天在地、有何神能行如主所行之事、能有若主之大能乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華、你既已顯現你的大威大力給你的僕人看、在天上在地上有何神能行像你所行的事、能有像你這樣的大能力呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
『主耶和華啊,你已將你的大力大能顯給僕人看。在天上,在地下,有甚麼神能像你行事、像你有大能的作為呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘主耶和华啊,你已经把你的伟大和你有能力的手显给你的仆人看;在天上地下,哪一个神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華歟、爾以大威大能、顯示爾僕、在天在地、尚有何神、能為爾所為、行爾所行大能之事乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 與、爾以大力、顯其有為、示於爾僕、在天地間、豈再有上帝、能顯如此之大有為耶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
『主耶和華啊,你已向僕人彰顯你的偉大和權能,天上地下沒有神明可與你的大能作為相比!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘主耶和華啊,你已經把你的偉大和你有能力的手顯給你的僕人看;在天上地下,哪一個神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“主耶和华啊,你已经开始向你的仆人显明你的伟大和你大能的手。天上地上有哪个神行事,能像你的作为和大能呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「主耶和華啊,你已經開始向你的僕人顯明你的偉大和你大能的手。天上地上有哪個神行事,能像你的作為和大能呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
『主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
‘主耶和华啊,你已开始将你的伟大和你大能的手显给你仆人看。在天上,在地下,有什么神明能像你行事,像你有大能的作为呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
『至高的上主啊,我知道你向我顯示的不過是你偉大、奇妙作為的開始。天地間沒有其他神明能夠做你所做的大事!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
『至高个上主啊!𠊎知你已經開始向你个僕人顯明你偉大、奇妙个作為。天地之間無其他神明能做你所做个大事!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
宰制者神主歟、已始顯爾大威、及爾手之至能、與爾僕看、蓋在天上、在地下、豈有那一神能行如爾行、如爾峻能者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
『主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主,你已經互你的僕人看見你的偉大、你的權能。佇天頂、佇地上,無任何神明會當做親像你所做大權能的作為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú, lí í-keng hō͘ lí ê po̍k-jîn khòaⁿ-kìⁿ lí ê úi-tāi, lí ê koân-lêng. Tī thiⁿ-téng, tī tōe-chiūⁿ, bô jīm-hô sîn-bêng ōe-tàng chòe chhin-chhiūⁿ lí só͘ chòe tōa koân-lêng ê chok-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
‘至高的主啊,你才刚刚开始向我-你的仆人显示你的大能和伟大。天地间没有任何其他神明能象你那样行事,能有你那样大能的作为。