Deuteronomy 3:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但因你们的缘故,耶和华向我发怒,不听我的恳求,祂对我说,‘够了,不要再跟我提这件事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主緣爾曹怒我、不允我所求、諭我曰、如是已矣、勿以此事再求於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主因你們的緣故、向我發怒、不允我所求、主對我說、罷了、你不要再求我這件事了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我說:『罷了!你不要向我再提這事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但耶和华为了你们的缘故,向我发怒,不听我的恳求;耶和华对我说:‘罢了,不要向我再提这事了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟耶和華緣爾曹故怒我、不允我所求、諭我曰、如是足矣、勿以此事、再言於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 緣爾曹怒我、不允我祈、乃告我曰、如是足矣、勿以此事再告於我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但因你們的緣故,耶和華向我發怒,不聽我的懇求,祂對我說,『夠了,不要再跟我提這件事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但耶和華為了你們的緣故,向我發怒,不聽我的懇求;耶和華對我說:‘罷了,不要向我再提這事了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但耶和华因你们的缘故对我动怒,不愿听我。耶和华对我说:“够了,不要再对我说这事了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但耶和華因你們的緣故對我動怒,不願聽我。耶和華對我說:「夠了,不要再對我說這事了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说:『罢了!你不要向我再提这事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我。耶和華對我說:『你夠了吧!不要再向我提這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我。耶和华对我说:‘你够了吧!不要再向我提这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「但是由於你們的緣故,上主向我發怒,不聽我的祈求。他對我說:『夠了,夠了,不要再提起這件事!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「總係因為你等个緣故,上主向𠊎發譴,毋聽𠊎个祈求。佢對𠊎講:『好了哪!這件事毋使講了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我。耶和華對我說:『你夠了吧!不要再向我提這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然神主因爾等而怒吾、不允凖吾。神主又謂吾曰、斯在爾該算足矣、不要再言此事於我矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说:『罢了!你不要向我再提这事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主因為恁的緣故對我受氣,毋聽我的懇求。上主對我講:「好啊啦,你毋通閣對我提起此個事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú in-ūi lín ê iân-kò͘ tùi góa siū-khì, m̄ thiaⁿ góa ê khún-kiû. Siōng Chú tùi góa kóng, “Hó ah lah, lí m̄-thang koh tùi góa thê-khí chit-ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
“但是,由于你们的缘故,主向我发怒,不听我的祈求。他对我说∶‘够了,别再跟我提这件事了!