Deuteronomy 3:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你可以上 毗斯迦 山顶,向东南西北眺望,亲眼看看那片土地,因为你不可过 约旦 河。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當登 毘斯迦 巔、向東南西北舉目而望、目觀其地、蓋爾必不得渡此 約但 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你且上 比斯迦 山頂去、向東南西北舉目觀望那地、因為你斷不能過這 約但 河。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你且上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目觀望,因為你必不能過這 約旦河 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要上毘斯迦山顶去,举目向东、南、西、北,亲眼观看,因为你不能过这约旦河。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾可登 毘斯迦 巔、向東西南北而瞻望、以目觀之、不得渡 約但 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當陟 比士迦 巔、向南北東西而瞻望、目擊斯土、則可、惟 約但 之河不得而濟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你可以上 毗斯迦 山頂,向東南西北眺望,親眼看看那片土地,因為你不可過 約旦 河。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要上毘斯迦山頂去,舉目向東、南、西、北,親眼觀看,因為你不能過這約旦河。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你上 毗斯迦 山顶去吧,向西、向北、向南、向东举目,用你的眼睛观望,因为你不能过这 约旦 河。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你上 毗斯迦 山頂去吧,向西、向北、向南、向東舉目,用你的眼睛觀望,因為你不能過這 約旦 河。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你且上 毗斯迦山 顶去,向东、西、南、北举目观望,因为你必不能过这 约旦河 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目,用你的眼睛觀看,因為你必不能過這 約旦河 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你上 毗斯迦山 顶去,向东、西、南、北举目,用你的眼睛观看,因为你必不能过这 约旦河 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你上 比斯迦 山頂去,從那裡眺望東西南北四方。你要仔細觀望,因為你不能渡過 約旦河 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你上 比斯迦 山頂去,對該位遠遠看東西南北四方。你愛詳細看,因為你做毋得過這 約旦 河。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目,用你的眼睛觀看,因為你必不能過這 約旦河 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾即上至 彼色革 山頂去、舉眼向西、向北、向南、向東、而親自視其地、蓋爾必不過 若耳但 去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你且上 毗斯迦山 顶去,向东、西、南、北举目观望,因为你必不能过这 约旦河 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著上 比斯迦 的山頂,攑頭向東西南北詳細看,因為你𣍐當過 約旦河 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h chiūⁿ Pí-su-ka ê soaⁿ-téng, gia̍h-thâu ǹg tang sai lâm pak siông-sè khòaⁿ, in-ūi lí bōe-tàng kè Iok-tàn-hô.
Chinese Traditional ERV 2006
你到毗斯迦山的山顶上去吧!从那里向四面眺望,你可以看见这一切,但是你不能过约旦河。