Deuteronomy 3:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要委任 约书亚 ,勉励他,支持他,因为他必带领 以色列 人过河,使他们承受你眺望的那片土地。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當命 約書亞 強其心、壯其志、因其必導斯民、必以爾所將見之地分予為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須吩咐 約書亞 、要堅固他的心使他強壯、因為他必引導這民、必將你所要觀看的地分給他們為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你卻要囑咐 約書亞 ,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你却要吩咐约书亚,坚固他,鼓励他,因为他要在这人民前面过河去,使他们承受你看见的这地。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當命 約書亞 、勗之壯之、因其必率斯民而渡、俾承爾所將見之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必命 約書亞 、強固厥志、導民濟河、得爾所見之土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要委任 約書亞 ,勉勵他,支持他,因為他必帶領 以色列 人過河,使他們承受你眺望的那片土地。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你卻要吩咐約書亞,堅固他,鼓勵他,因為他要在這人民前面過河去,使他們承受你看見的這地。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过你要指派 约书亚 ,要使他坚强、勇敢,因为他要带领这子民过去,他要使他们继承你所观望的那地。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過你要指派 約書亞,要使他堅強、勇敢,因為他要帶領這子民過去,他要使他們繼承你所觀望的那地。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你却要嘱咐 约书亚 ,勉励他,使他胆壮;因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你卻要吩咐 約書亞 ,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你却要吩咐 约书亚 ,勉励他,使他壮胆,因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要指導 約書亞 ,堅定他的心志,使他勇敢,因為他將率領人民渡河,佔領你所看到的土地。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛指導 約書亞 ,也愛堅定佢个心志,使佢勇敢,因為佢愛帶領人民過河,佔領你所看到个土地。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你卻要吩咐 約書亞 ,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟宜命 若書亞 、壯他、堅他、蓋他將過于斯民之面前、而使伊等獲享爾所將見之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你却要嘱咐 约书亚 ,勉励他,使他胆壮;因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘你著吩咐 約書亞 ,給伊鼓勵,互伊堅強;因為伊欲導諸個人民過去,互𪜶承接你欲看見的地。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú lí tio̍h hoan-hù Iok-su-a, kā i kó͘-lē, hō͘ i kian-kiông; in-ūi i beh chhōa chiah-ê jîn-bîn kè--khì, hō͘ in sêng-chiap lí beh khòaⁿ--kìⁿ ê tōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
你要指导约书亚,坚定他的信心,鼓起他的勇气,因为他将率领人民渡河,让他们去占领你所看到的那块土地。’