Deuteronomy 3:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些城邑围墙高耸,门闩牢固。我们还占领了许多没有城墙的乡村。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此諸邑俱有鞏固之高城、與門與楗、此外更取無城之鄉邑甚多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些城、牆垣都堅固高大、有門有閂。其外又取了無城的鄉邑甚多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些城都有堅固的高牆,有門有閂。此外還有許多無城牆的鄉村。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些城都是以高墙作堡垒,有城门,有门闩;此外,还有很多没有城墙的乡村。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸邑俱有高垣、與門及楗、此外無垣之鄉里甚眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以上諸邑、俱有高垣、及門與楗、外此更有閭里、其數眾多、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些城邑圍牆高聳,門閂牢固。我們還佔領了許多沒有城牆的鄉村。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些城都是以高牆作堡壘,有城門,有門閂;此外,還有很多沒有城牆的鄉村。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些全都是坚固的城,有高大的城墙,有门有闩;此外还有很多无城墙的村镇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些全都是堅固的城,有高大的城牆,有門有閂;此外還有很多無城牆的村鎮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些堅固的城都有高的城牆,有門有閂,此外,還有許多無城牆的鄉村。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些坚固的城都有高的城墙,有门有闩,此外,还有许多无城墙的乡村。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些城都設有鞏固的防禦:有高牆、城門,和門閂。我們也佔領了其他一些沒有城牆的村莊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜城全部有堅固个防備:有高牆、城門㧯門閂。𠊎等也佔領其他無城牆个村莊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些堅固的城都有高的城牆,有門有閂,此外,還有許多無城牆的鄉村。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
這諸邑都防以高墻、有門、有關、又還取無墻之邑甚多。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個攏是堅固的城,有高的城牆,有門有閂;以外猶有真多無城牆的庄社。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lóng sī kian-kò͘ ê siâⁿ, ū koân ê siâⁿ-chhiûⁿ, ū mn̂g ū chhòaⁿ; í-gōa iáu ū chin chōe bô siâⁿ-chhiûⁿ ê chng-siā.
Chinese Traditional ERV 2006
这些城都是设防城,有高大的城墙、城门和铁的门闩。此外,还有许多没有城墙的城镇。