Deuteronomy 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
像对付 希实本 王 西宏 一样,我们将这些城邑夷为平地,城中的男女老幼一个不留,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我殲滅之、滅諸邑之民、男女以及嬰孩、如行於 希實本 王 西宏 然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們將他們除盡、除盡諸城的男女嬰孩、像曾待 希實本 王 西宏 一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們將這些都毀滅了,像從前待 希實本 王 西宏 一樣,把有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们把这些都灭尽,像从前我们待希实本王西宏一样,把各城中的男女和小孩子都灭尽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我滅其邑、殲厥居民、及其婦孺、如昔行於 希實本 王 西宏 者然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我翦滅之、及其男女長幼、如昔滅 希實本 王 西宏 然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
像對付 希實本 王 西宏 一樣,我們將這些城邑夷為平地,城中的男女老幼一個不留,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們把這些都滅盡,像從前我們待希實本王西宏一樣,把各城中的男女和小孩子都滅盡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们把所有城镇的人,包括女人和孩童,全都灭绝了,就像对付 希实本 王 西宏 那样,把他们灭绝净尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們把所有城鎮的人,包括女人和孩童,全都滅絕了,就像對付 希實本 王 西宏 那樣,把他們滅絕淨盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们将这些都毁灭了,像从前待 希实本 王 西宏 一样,把有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們把這些都毀滅了,像從前待 希實本 王 西宏 一樣,毀滅各城的男人、女人、孩子;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们把这些都毁灭了,像从前待 希实本 王 西宏 一样,毁灭各城的男人、女人、孩子;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們毀滅了所有的城鎮,把城裡的人,不分男女老幼,通通殺光,像從前我們毀滅 希實本 的 西宏 王所有的城鎮一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等毀滅所有个城鎮,將城肚个人,無分男女老幼,全部㓾淨淨,像以前𠊎等毀滅 希實本 王 西宏 所有个城鎮共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們把這些都毀滅了,像從前待 希實本 王 西宏 一樣,毀滅各城的男人、女人、孩子;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等盡滅之、如所行過於 希實本 之王 西訓 者、即盡滅各邑之男、女、及子等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们将这些都毁灭了,像从前待 希实本 王 西宏 一样,把有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱完全給𪜶消滅,親像以前對待 希實本 王 西宏 按呢,將城內的查甫人、查某人,及囝仔攏剿滅;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán oân-choân kā in siau-bia̍t, chhin-chhiūⁿ í-chêng tùi-thāi Hi-si̍t-pún -ông Se-hông án-ni, chiong siâⁿ-lāi ê ta-po͘-lâng, cha-bó͘-lâng, kap gín-á lóng châu-bia̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
我们象对待希实本王西宏一样,彻底毁灭了这一切。我们夷平了他们的城市,杀光了城中的男女老幼,