Deuteronomy 30:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但倘若你们心中偏离,不肯听从,被引诱去祭拜、供奉其他神明,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾心偏倚、不願聽從、見誘於人、奉事崇拜異邦之神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若心裏偏倚、不肯聽從、受誘惑去事奉叩拜別神、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
倘若你心裏偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,如果你的心偏离了,不肯听从,却被人勾引,去敬拜和事奉别的神;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾中心違離、不欲聽從、為人所誘、崇事他神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾心違逆不從斯命、見誘於人、服事崇拜他上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但倘若你們心中偏離,不肯聽從,被引誘去祭拜、供奉其他神明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果你的心背离,你不肯听从,反而被引诱向别的神下拜,服事它们,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果你的心背離,你不肯聽從,反而被引誘向別的神下拜,服事它們,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你們不服從,不聽話,反而被誘惑去拜別的神明,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等个心毋肯聽從,反轉受引誘去拜別个神明,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若爾心徧走、致爾不肯聽、又被誘惑去拜別的神類、而事之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若違背上主閣毋順趁,受引誘去敬拜服事別個神明,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā ûi-pōe Siōng Chú koh m̄ sūn-thàn, siū ín-iú khì kèng-pài ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng,
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果你们背离主,不服从他,反而受诱惑去拜别的神明,