Deuteronomy 30:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
今天,我叫天地为你们作证,我已把生死祸福摆在你们面前。选择生命吧,以便你们及子孙可以存活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我今日呼天地為證、我以生命死亡、福與禍 福與禍或作福祉咒詛 置於爾前、爾當選生命、俾爾及爾子孫、俱可得生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我今日呼天地為證警教你、將生死禍福陳說在你面前、你須要揀擇生命、使你和你的後代都可以存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我今日呼天喚地向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我今日呼天唤地向你们作证,我把生与死,福与祸,都摆在你面前了;所以你要选择生命,好让你和你的后裔都可以活着,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今呼籲天地為證、以生死祝詛、陳於爾前、爾其選生、俾爾及爾子孫、得以生存、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我今指天地以立證、我以生命死亡、純嘏咒詛、置於爾前、爾簡生命、俾得爾生、爰及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
今天,我叫天地為你們作證,我已把生死禍福擺在你們面前。選擇生命吧,以便你們及子孫可以存活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我今日呼天喚地向你們作證,我把生與死,福與禍,都擺在你面前了;所以你要選擇生命,好讓你和你的後裔都可以活著,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我今天请诸天和大地对你们作见证:我把生命和死亡、祝福和诅咒摆在你面前了。你要选择生命,好让你和你的后裔得以存活;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我今天請諸天和大地對你們作見證:我把生命和死亡、祝福和詛咒擺在你面前了。你要選擇生命,好讓你和你的後裔得以存活;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,我呼喚天地來作證,把生命和死亡、祝福和詛咒擺在你們面前。選擇生命吧!你們和你們的子孫就能存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,𠊎喊天地來做證,𠊎將生命㧯死亡、祝福㧯咒詛擺在你等面前。愛擇生命!你等㧯你等个子孫就能生存。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾今日對爾呼天及地作証、以吾今日已置生、死、祝、咒、俱在爾等面前、故爾當選生、致爾連爾種俱可活、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我今仔日叫天叫地來對恁作證:我將生及死、災禍及福氣排佇恁的面前;著揀性命,恁及恁的後代就會當繼續生存;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kin-á-ji̍t kiò thiⁿ kiò tōe lâi tùi lín choh-chèng: Góa chiong siⁿ kap sí, chai-hō kap hok-khì pâi tī lín ê bīn-chêng; tio̍h kéng sìⁿ-miā, lín kap lín ê hō͘-tāi chiū ōe-tàng kè-sio̍k seng-chûn;
Chinese Traditional ERV 2006
“今天,我召唤天地作证,让你们在生和死、祝福和诅咒之间作出选择。选择生吧!好让你们和你们的后代能够生存下去。