Deuteronomy 30:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
带到你们祖先的土地上,使你们拥有那片土地,比你们祖先更加人丁兴旺、繁荣昌盛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾之天主必導爾返爾祖所得之地、使爾仍得據有、必善待爾、使爾蕃衍勝爾列祖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你天主耶和華必領你回到你列祖所得的地、使你仍然得著、又必善待你、呌你比你列祖眾多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你的神必領你進入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你的 神必领你进入你列祖所得之地,使你可以得着这地;他必善待你,他也必使你的人数增多,胜过你的列祖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾祖所據之地、爾上帝耶和華必導爾入而得之、降福於爾、俾爾昌熾、較祖尤眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾祖所得之土、爾之上帝 耶和華 必使爾恢復、仍據其地、降福於爾、使爾昌熾、較祖尤眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
帶到你們祖先的土地上,使你們擁有那片土地,比你們祖先更加人丁興旺、繁榮昌盛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你的 神必領你進入你列祖所得之地,使你可以得著這地;他必善待你,他也必使你的人數增多,勝過你的列祖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的神耶和华会把你带回你祖先曾经继承的那地,你将继承它;他必使你蒙福,使你人数增多超过你的祖先。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的神耶和華會把你帶回你祖先曾經繼承的那地,你將繼承它;他必使你蒙福,使你人數增多超過你的祖先。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你的上帝必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你的上帝必領你進入你列祖所得的地,你必得著這地為業。他必善待你,使你增多,勝過你的列祖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你的上帝必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使你們重新擁有你們祖先住過的土地,而且比祖先更興盛,人口更多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使你等重新得到你等祖先住過个土地,又會使你等比祖先還較興旺,人口還較多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你的 神必領你進入你列祖所得的地,你必得着這地為業。他必善待你,使你增多,勝過你的列祖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主爾神又將攜爾進爾列祖已享之地、而爾將享之、又神將行好與爾、及多加增爾上於爾列祖也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝會導恁承接恁的列祖佔領的地,好款待恁,互恁的人口加添,比恁的列祖較多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chhōa lín sêng-chiap lín ê lia̍t-chó͘ chiàm-léng ê tōe, hó khoán-thāi lín, hō͘ lín ê jîn-kháu ke-thiⁿ, pí lín ê lia̍t-chó͘ khah chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
让你们重新占据你们祖先曾经拥有的土地,而且比你们的祖先更繁荣昌盛。