Deuteronomy 31:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,他们那些还不知道这律法的孩子便有机会听到律法,在你们将要占领的 约旦 河西岸的土地上,学习终生敬畏你们的上帝耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦使其子女、尚無所識者聽之、即學終身敬畏主爾之天主、在爾渡 約但 將得之地、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也使他們未曾知道這律法的兒女聽見、學著敬畏你們天主耶和華、你們要過 約但 河得地、你們在那地居住、便可以永遠敬畏主。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也使他們未曾曉得 這律法 的兒女得以聽見,學習敬畏耶和華-你們的神,在你們過 約旦河 要得為業之地,存活的日子,常常這樣行。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也叫他们还不认识这律法的儿女可以听见,使他们在你们过约旦河去得为业的地上生活的时候,一生学习敬畏耶和华你们的 神。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
子女尚無識者、亦使聽之、學習畢生寅畏爾上帝耶和華、於渡 約但 而得之地、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之子女、知識未開、聞此律法、及濟 約但 、以得斯土、亦畏爾上帝 耶和華 、畢生靡暨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,他們那些還不知道這律法的孩子便有機會聽到律法,在你們將要佔領的 約旦 河西岸的土地上,學習終生敬畏你們的上帝耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也叫他們還不認識這律法的兒女可以聽見,使他們在你們過約旦河去得為業的地上生活的時候,一生學習敬畏耶和華你們的 神。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样他们那些不知道这律法 的儿女也能听到,并在你们即将过 约旦 河去占有的那地上,一生一世都学习敬畏耶和华你的神。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣他們那些不知道這律法 的兒女也能聽到,並在你們即將過 約旦 河去占有的那地上,一生一世都學習敬畏耶和華你的神。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也使他们未曾晓得 这律法 的儿女得以听见,学习敬畏耶和华—你们的上帝,在你们过 约旦河 要得为业之地,存活的日子,常常这样行。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的兒女,就是那未曾認識的,也可以聽,學習敬畏耶和華-你們的上帝;你們一生的日子,在你們過 約旦河 得為業的地上,都要這樣做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的儿女,就是那未曾认识的,也可以听,学习敬畏耶和华-你们的上帝;你们一生的日子,在你们过 约旦河 得为业的地上,都要这样做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,你們的子孫,就是那些還沒聽到上主—你們上帝的法律的,會有機會聽到。他們有生之日也要在你們將要征服的 約旦河 西岸學習敬畏上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你等个子孫,就係該兜還吂聽到這法律个,會有機會聽到。佢等還生个日也愛在你等愛佔領个 約旦 河該片學習敬畏上主 — 你等上帝。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的兒女,就是那未曾認識的,也可以聽,學習敬畏耶和華—你們的 神;你們一生的日子,在你們過 約旦河 得為業的地上,都要這樣做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又致他們之子輩、還未曾知道者、亦聽、而學敬畏神主爾神、于爾所生在爾過 若耳但 去以得享者、地上之久也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也使他们未曾晓得 这律法 的儿女得以听见,学习敬畏耶和华-你们的 神,在你们过 约旦河 要得为业之地,存活的日子,常常这样行。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛互許個猶毋識律法的後代攏會當聽著,通佇過 約旦河 去承接做產業的地,一世人學習敬畏上主 — 恁的上帝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mā hō͘ hiah-ê iáu m̄ bat lu̍t-hoat ê hō͘-tāi lóng ōe-tàng thiaⁿ--tio̍h, thang tī kè Iok-tàn-hô khì sêng-chiap chòe sán-gia̍p ê tōe, chi̍t-sì-lâng ha̍k-si̍p kèng-ùi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.”
Chinese Traditional ERV 2006
这样,他们那些不了解律法的子孙后代就能有机会听到律法。在你们的有生之年,你们要在你们即将渡过约旦河进占的土地上始终学习敬畏主-你们的上帝。”