Deuteronomy 31:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,我必掩面不理他们,因为他们祭拜其他神明,行为邪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我於斯時、掩面不顧之、因彼作惡從事異邦之神故、 或作緣斯民作惡從事異邦之神故我於斯時掩面不顧之
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我必因他們所行的惡、因他們偏向別神、掩面不顧他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因其轉從他神、行此惡事、我必掩面不顧之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫斯民蹈於愆尤、從事他上帝、故不復鑒觀以眷顧之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,我必掩面不理他們,因為他們祭拜其他神明,行為邪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了那日,因為他們偏向了別的神,和所作的一切惡事,我必掩面不顧他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日,我必定因他所做的一切恶事隐藏我的脸,因为他转向了别的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日,我必定因他所做的一切惡事隱藏我的臉,因為他轉向了別的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那日,因人偏向别神所行的一切恶事,我必定转脸不顾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,我不幫助他們;因為他們行邪惡的事,去拜別的神明。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,𠊎會揞等面毋幫助佢等;因為佢等行邪惡个事,去拜別个神明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我彼日斷隱我面於伊等、因伊等之諸惡、伊所行、以轉從別的神類者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日因為𪜶拜別個神明,作惡多端,所以我一定面越走毋看𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t in-ūi in pài pa̍t-ê sîn-bêng, chok-ok-to-toan, só͘-í góa it-tēng bīn oa̍t-cháu m̄ khòaⁿ in.
Chinese Traditional ERV 2006
由于他们行事邪恶,背弃我而去拜别的神明,我在那时将拒绝帮助他们。