Deuteronomy 31:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“现在,你要写一首歌,教导 以色列 人,让他们吟唱,作为我指控他们的证据。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今有歌一章、爾當錄之、教 以色列 人、使其口誦、使此歌為我作證在 以色列 人中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在有一章歌、應當錄寫、教給 以色列 人、呌他們口中念誦、使這歌為我在 以色列 人中作見證。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你要寫一篇歌,教導 以色列 人,傳給他們,使這歌見證他們的不是;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,现在你们要为自己写下这首诗歌来,教导以色列人,放在他们口中,使这首诗歌成为我反对他们的见证。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當作歌、教 以色列 人、使其口誦、以為之證、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今作謳歌、誨 以色列 族、使其口誦、我佑斯民、而斯民違我、以歌為證。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「現在,你要寫一首歌,教導 以色列 人,讓他們吟唱,作為我指控他們的證據。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,現在你們要為自己寫下這首詩歌來,教導以色列人,放在他們口中,使這首詩歌成為我反對他們的見證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,你们要写下这首歌,把它教给 以色列 子孙,把它放到他们口中,好让这首歌成为我对 以色列 子孙的警诫 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,你們要寫下這首歌,把它教給 以色列 子孫,把它放到他們口中,好讓這首歌成為我對 以色列 子孫的警誡 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你要写一篇歌,教导 以色列 人,传给他们,使这歌见证他们的不是;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你們要寫下這首歌,教導 以色列 人,放在他們口中,使這首歌成為我指責 以色列 人的見證。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你们要写下这首歌,教导 以色列 人,放在他们口中,使这首歌成为我指责 以色列 人的见证。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「現在你要寫下這一首歌,教授給 以色列 人民,讓他們背誦,使這首歌作為我指責他們的證據。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這下你愛寫下這首詩歌,教 以色列 人民,俾佢等背,使這首歌成做𠊎責備佢等个證據。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你們要寫下這首歌,教導 以色列 人,放在他們口中,使這首歌成為我指責 以色列 人的見證。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故宜為己、今寫此詩、又教之與 以色耳 子輩、而置之在其口、致此詩可向 以色耳 子輩為我作證。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你要写一篇歌,教导 以色列 人,传给他们,使这歌见证他们的不是;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「今,你著寫此首歌,教人民唱,用來教示 以色列 的後代,做我指責 以色列 人的見證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Taⁿ, lí tio̍h siá chit-siú koa, kà jîn-bîn chhiùⁿ, ēng lâi kà-sī Í-sek-lia̍t ê hō͘-tāi, chòe góa chí-chek Í-sek-lia̍t -lâng ê kiàn-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
“现在,你们一定要记下这首诗歌,把它教给以色列人,让他们记在心里,使这首诗歌成为我指责他们的见证。