Deuteronomy 31:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我现在已经一百二十岁了,无法再继续带领你们,耶和华曾说我不得过 约旦 河。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我今日一百有二十歲矣、不能復出入、主亦曾諭我曰、爾必不得渡此 約但 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他們說、我現在一百二十歲了、不能率領你們了、主也曾對我說過、你必不得過這 約但 河。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
說:「我現在一百二十歲了,不能照常出入;耶和華也曾對我說:『你必不得過這 約旦河 。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对他们说:“我现今一百二十岁,不能再照常出入了;耶和华也曾对我说:你必不得过这约旦河。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今百有二十歲矣、不復能出入於爾中、耶和華亦曾諭我曰、爾不得渡此 約但 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我今日一百有二十歲矣、不能復治斯民、 耶和華 嘗有諭言、不許我濟 約但 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我現在已經一百二十歲了,無法再繼續帶領你們,耶和華曾說我不得過 約旦 河。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對他們說:“我現今一百二十歲,不能再照常出入了;耶和華也曾對我說:你必不得過這約旦河。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对他们说:“我现在已经一百二十岁,不能再出入了,耶和华也对我说:‘你不能过这 约旦 河。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對他們說:「我現在已經一百二十歲,不能再出入了,耶和華也對我說:『你不能過這 約旦 河。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:「我现在一百二十岁了,不能照常出入;耶和华也曾对我说:『你必不得过这 约旦河 。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對他們說:「我已經一百二十歲了,現在不能照常出入。耶和華曾對我說:『你不得過這 約旦河 。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对他们说:“我已经一百二十岁了,现在不能照常出入。耶和华曾对我说:‘你不得过这 约旦河 。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「現在我已經一百二十歲,不能繼續領導你們了。而且,上主已經告訴我,我不能渡過 約旦河 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這下𠊎已經一百二十歲,無法度繼續帶領你等了。上主也已經㧯𠊎講,𠊎做毋得過 約旦 河。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對他們說:「我已經一百二十歲了,現在不能照常出入。耶和華曾對我說:『你不得過這 約旦河 。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謂之曰、吾今日年紀一百有二十之老矣、而不能再出入也。又神主已謂吾曰、爾必不得過斯 若耳但 河去、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:「我现在一百二十岁了,不能照常出入;耶和华也曾对我说:『你必不得过这 约旦河 。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我已經一百二十歲,𣍐當閣領導恁。上主曾對我講:『你𣍐當過 約旦河 。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa í-keng chi̍t-pah jī-cha̍p hè, bōe-tàng koh léng-tō lín. Siōng Chú bat tùi góa kóng, ‘Lí bōe-tàng kè Iok-tàn-hô.’
Chinese Traditional ERV 2006
又对他们说∶“我现在已经一百二十岁了,不能继续带领你们了。而且,主也告诉过我∶‘你不能渡过约旦河。’