Deuteronomy 31:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为当我把他们带到我起誓应许他们祖先的奶蜜之乡后,当他们在那里吃饱喝足后,就会嫌弃我,违背我与他们所立的约,去供奉其他神明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我既導之入我所誓許其祖之地、即流乳與蜜之地、彼得食而飽、身肥體胖、斯時也、必從異邦之神而服事之、干犯我怒、違背我約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必領他們到我向他們列祖起誓應許的地、就是流乳與蜜的地、他們得吃得飽、心廣體胖、就偏從叩拜別神、干犯我的怒、違背我的約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裏吃得飽足,身體肥胖,就必偏向別神,事奉他們,藐視我,背棄我的約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我把他们领进了我向他们的列祖起誓应许的地,就是流奶与蜜的地,他们在那里吃饱了,发胖了,就必偏向别的神,事奉他们,藐视我,破坏我的约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所誓許其祖流乳與蜜之地、既導之入、彼得飽食、身體豐肥、斯時也、彼轉從他神、藐視乎我、背我之約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我與厥祖發誓、將以產乳與蜜之地、錫於斯民、既導之入、使彼食而果腹、身肥體胖、當斯時也、彼從他上帝、而服事之、以干我怒、背我盟約、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為當我把他們帶到我起誓應許他們祖先的奶蜜之鄉後,當他們在那裡吃飽喝足後,就會嫌棄我,違背我與他們所立的約,去供奉其他神明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我把他們領進了我向他們的列祖起誓應許的地,就是流奶與蜜的地,他們在那裡吃飽了,發胖了,就必偏向別的神,事奉他們,藐視我,破壞我的約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我把他们带到我起誓要给他们先祖的那地——流奶与蜜之地,他们吃得饱足,发胖了,就转向别的神去服事它们,而藐视我,破坏我的约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我把他們帶到我起誓要給他們先祖的那地——流奶與蜜之地,他們吃得飽足,發胖了,就轉向別的神去服事它們,而藐視我,破壞我的約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,事奉他们,藐视我,背弃我的约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裏吃得飽足,長得肥胖,就偏向別神,事奉它們,藐視我,背棄我的約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,长得肥胖,就偏向别神,事奉它们,藐视我,背弃我的约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要按照向他們祖先許下的諾言,帶領他們到那流奶與蜜的富饒土地。在那裡,他們將過著豐衣足食、非常舒適的生活。但是他們會離棄我,去祭拜服事別的神明,棄絕我,違背我的約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛照向佢等祖先个應許,𢱋佢等到該流乳㧯蜜、盡肥个土地。在該位,佢等會過毋愁食毋愁著个生活。總係佢等會離開𠊎,去拜別个神明,㧒掉𠊎,違背𠊎个約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裏吃得飽足,長得肥胖,就偏向別神,事奉它們,藐視我,背棄我的約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我將攜伊進我所誓伊列祖流乳流蜜之地、又伊將飽食、漸胖時、伊就將轉向別的神類、事之、又惹我、犯我契約。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,事奉他们,藐视我,背弃我的约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我導𪜶進入我對𪜶的列祖立誓欲互𪜶彼個流奶及蜜的地了後,𪜶會食甲肥滋滋,偏向別個神明服事𪜶,煞看輕我,違背我的約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhōa in chìn-ji̍p góa tùi in ê lia̍t-chó͘ li̍p-sè beh hō͘ in hit-ê lâu lin kap bi̍t ê tōe liáu-āu, in ōe chia̍h kah pûi-chut-chut, phian-ǹg pa̍t-ê sîn-bêng ho̍k-sāi in, soah khòaⁿ-khin góa, ûi-pōe góa ê iok.
Chinese Traditional ERV 2006
当我按照我对他们祖先的应许,把他们领进那块流奶与蜜的土地之后,他们将应有尽有,吃得身肥体胖,然后,他们就会背弃我去侍奉别的神明,违背我的约。