Deuteronomy 31:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝耶和华要亲自带领你们过河,在你们面前消灭那里的各族,使你们占领他们的土地。 约书亚 将带领你们过河,正如耶和华所言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾之天主、必導於爾前以過、將滅此諸國之民、爾必得其地、 約書亞 必導爾渡河、遵主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你天主耶和華必在你前頭引你過去、將這列國的人在你面前滅絕、你必得他們的地、 約書亞 也必在你前頭引你過去、照著主所說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你們的神必引導你們過去,將這些國民在你們面前滅絕,你們就得他們的地。 約書亞 必引導你們過去,正如耶和華所說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你的 神要亲自领你们过去,从你们面前消灭这些国的民,使你们得着他们的地,照着耶和华说过的,约书亚要亲自领你们过去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華為爾先導、殲斯族於爾前、使爾據有其地、 約書亞 必導爾濟河、如耶和華所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾之上帝 耶和華 、為爾先導、使 約書亞 導爾濟河、殲滅此異邦族姓、據有其地、循 耶和華 言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝耶和華要親自帶領你們過河,在你們面前消滅那裡的各族,使你們佔領他們的土地。 約書亞 將帶領你們過河,正如耶和華所言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你的 神要親自領你們過去,從你們面前消滅這些國的民,使你們得著他們的地,照著耶和華說過的,約書亞要親自領你們過去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的神耶和华会亲自在你前面过去,他将从你面前除灭这些民族,你必赶出他们。 约书亚 会带领你过去,正如耶和华所说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的神耶和華會親自在你前面過去,他將從你面前除滅這些民族,你必趕出他們。 約書亞 會帶領你過去,正如耶和華所說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你们的上帝必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。 约书亚 必引导你们过去,正如耶和华所说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你的上帝必在你面前過河,把這些國從你面前除滅,你就必得他們的地。 約書亞 要在你面前過河,是照耶和華所吩咐的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你的上帝必在你面前过河,把这些国从你面前除灭,你就必得他们的地。 约书亚 要在你面前过河,是照耶和华所吩咐的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—你們的上帝要在你們前面親自帶領你們,消滅各民族,使你們佔有他們的土地。按照上主所說的, 約書亞 要作你們的領袖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 你等个上帝會在你等頭前親自帶領你等過去,消滅該地个各民族,使你等佔領佢等个土地。照上主所講个, 約書亞 愛做你等个領袖𢱋你等過去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你的 神必在你面前過河,把這些國從你面前除滅,你就必得他們的地。 約書亞 要在你面前過河,是照耶和華所吩咐的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主爾神、其將過于爾前去、其亦將滅此各國去爾面前、又爾將獲伊等。 若書亞 、其亦將過在爾前去、如神主曾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你们的 神必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。 约书亚 必引导你们过去,正如耶和华所说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝會佇恁的面前導恁過去,消滅諸個族,互恁佔領𪜶的土地。照上主所講的, 約書亞 會導恁過去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe tī lín ê bīn-chêng chhōa lín kè--khì, siau-bia̍t chiah-ê cho̍k, hō͘ lín chiàm-léng in ê thó͘-tōe. Chiàu Siōng Chú só͘ kóng--ê, Iok-su-a ōe chhōa lín kè--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
主-你们的上帝将带领你们渡过约旦河,消灭你们面前的各个民族,让你们占有他们的土地。按照主的吩咐,约书亚将是继续领导你们的人选。