Deuteronomy 31:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 把这律法写好,交给抬耶和华约柜的 利未 祭司和 以色列 的众长老。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 書此律法授舁主約匱之祭司 利未 人、與 以色列 長老、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 將這律法記在書上、交給抬主約櫃的作祭司的 利未 人和 以色列 諸長老。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 將這律法寫出來,交給擡耶和華約櫃的祭司 利未 子孫和 以色列 的眾長老。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 書此律、授舁耶和華約匱之 利未 人祭司、及 以色列 長老、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 書此律法予諸祭司、及舁 耶和華 法匱之 利未 人、暨 以色列 族長老、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 把這律法寫好,交給抬耶和華約櫃的 利未 祭司和 以色列 的眾長老。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西把這律法寫好了,就交給抬耶和華約櫃的利未支派的祭司子孫,和以色列的眾長老。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 把这律法写下来,交给抬耶和华约柜的 利未 人祭司,以及 以色列 所有的长老。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 把這律法寫下來,交給抬耶和華約櫃的 利未 人祭司,以及 以色列 所有的長老。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司 利未 子孙和 以色列 的众长老。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 寫下這律法,交給抬耶和華約櫃的 利未 人祭司和 以色列 的眾長老。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 写下这律法,交给抬耶和华约柜的 利未 人祭司和 以色列 的众长老。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 摩西 把上帝的法律寫下來,交給負責照料約櫃的 利未 祭司和 以色列 長老們,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣, 摩西 將這法律寫下來,交給該兜扛上主約櫃个 利未 祭司㧯 以色列 所有个長老。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 寫下這律法,交給抬耶和華約櫃的 利未 人祭司和 以色列 的眾長老。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 錄斯律、而交之與 利未 人、為攜帶神主之契約箱者、及與 以色耳 之諸長者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司 利未 子孙和 以色列 的众长老。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 將律法的冊寫好,就交互扛上主約櫃的 利未 人做祭司的,及 以色列 的長老。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiong lu̍t-hoat ê chheh siá hó, chiū kau hō͘ kng Siōng Chú iok-kūi ê Lī-bī -lâng chòe chè-si--ê, kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把这部律法写了下来,交给了抬约柜的利未人祭司和全体以色列长老,