Deuteronomy 32:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华独自带领他们, 没有外族神明同在。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是主獨引導斯民、並無別神偕主相助、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、主獨自導引他、並無別神來相幫助。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,耶和華獨自引導他, 並無外邦神與他同在。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华独自领导了他, 并没有外族人的神与他同在。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獨耶和華導之、無異族之神偕在、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 自導斯民、別無上帝偕在、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華獨自帶領他們, 沒有外族神明同在。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華獨自領導了他, 並沒有外族人的神與他同在。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华独自引导他, 没有外邦神明一起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華獨自引導他, 沒有外邦神明一起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,耶和华独自引导他, 并无外邦神与他同在。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華也照樣獨自引導他, 並無外邦神明與他同在。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华也照样独自引导他, 并无外邦神明与他同在。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主獨自引領他的子民, 無須其他神明的協助。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主自家帶領佢个子民, 毋使其他神明來協助佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華也照樣獨自引導他, 並無外邦神明與他同在。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獨神主引導他如此、而無異神類同他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,耶和华独自引导他, 并无外邦神与他同在。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有上主引導伊的子民, 無其他神明的幫贊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū Siōng Chú ín-chhōa I ê chú-bîn, bô kî-tha sîn-bêng ê pang-chān.
Chinese Traditional ERV 2006
主独自引领雅各,没有一个异神在旁。