Deuteronomy 32:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“但 耶书仑 吃饱喝足, 养肥长壮后,就得意忘形, 背弃造他们的上帝, 藐视救他们的磐石。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶書崙 胖奔踶不馴、其身肥腯為脂所蒙、遂違棄造之之天主、救之之主彼竟藐視、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶書崙 胖、奔踶不遜、身體粗肥、被油包蒙、便背棄造他的天主、救他的主 他竟輕看。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但 耶書崙 漸漸肥胖,粗壯, 光潤,踢跳, 奔跑 , 便離棄造他的神, 輕看救他的磐石;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但耶书仑肥胖了,就踢跳, ‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’ 他离弃了造他的 神, 轻看了救他的盘石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶書崙 豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶書崙 體胖、桀驁不馴、肥而多脂、上帝造之、彼反違逆、上帝拯之、彼反藐視。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「但 耶書崙 吃飽喝足, 養肥長壯後,就得意忘形, 背棄造他們的上帝, 藐視救他們的磐石。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但耶書崙肥胖了,就踢跳, ‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,’ 他離棄了造他的 神, 輕看了救他的磐石。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶书仑 肥胖了,就踢踹—— 你真是肥胖了、粗壮了、丰润了 ! 耶书仑 撇弃造他的神, 辱没他救恩的磐石。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶書崙 肥胖了,就踢踹—— 你真是肥胖了、粗壯了、豐潤了 ! 耶書崙 撇棄造他的神, 辱沒他救恩的磐石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 耶书仑 渐渐肥胖,粗壮, 光润,踢跳, 奔跑 , 便离弃造他的上帝, 轻看救他的磐石;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 耶書崙 漸漸肥胖,能踼跳。 你長得肥胖,粗壯,豐潤。 他離棄造他的上帝, 輕看救他的磐石。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 耶书仑 渐渐肥胖,能踼跳。 你长得肥胖,粗壮,丰润。 他离弃造他的上帝, 轻看救他的磐石。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的子民飽足肥壯; 他們一富強就背叛。 他們離棄創造他們的上帝; 他們棄絕大能的拯救者。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這正直个子民 漸漸肥壯; 佢等一富強就開始悖逆。 佢等離開創造佢等个上帝; 佢等㧒掉拯救佢等个磐石。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 耶書崙 漸漸肥胖,能踢跳。 你長得肥胖,粗壯,豐潤。 他離棄造他的 神, 輕看救他的磐石。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 耶書倫 漸胖、而踢也。爾曾為胖、曾為厚、而以肥滿也。其就棄神造之者、又輕忽厥 救之石矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 耶书仑 渐渐肥胖,粗壮, 光润,踢跳, 奔跑 , 便离弃造他的 神, 轻看救他的磐石;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 肥就聳勢; 你已經大箍閣粗魯,皮肉金滑, 就棄拺創造你的上帝, 看輕解救你的石磐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t pûi chiū sáng-sè; lí í-keng tōa-kho͘ koh chho͘-ló͘, phê-bah kim-ku̍t, chiū khì-sak chhòng-chō lí ê Siōng-tè, khòaⁿ-khin kái-kiù lí ê Chio̍h-pôaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,耶书伦 却变得象公牛一样肥壮而不驯。 你们吃肥了,养胖了,饱食终日,就离弃了创造你们的上帝,轻慢曾经救护你们的磐石。