Deuteronomy 32:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们拜外族的神明,令祂愤恨; 行可憎之事,惹祂发怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
奉事別神動主忿心、行可憎事 或作崇拜可惡之物 干主震怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
事奉別神干犯主怒、行可憎事動主忿心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
敬拜別 神 ,觸動神的憤恨, 行可憎惡的事,惹了他的怒氣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们以外族人的神激动了 神的愤恨, 以可憎之事惹起了他的怒气。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
崇事異族之神、以觸其忌、行作可憎之事、以激其怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼崇他上帝、干厥震怒。彼事可惡之物、攖其忿懥、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們拜外族的神明,令祂憤恨; 行可憎之事,惹祂發怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們以外族人的神激動了 神的憤恨, 以可憎之事惹起了他的怒氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们用异教神明惹耶和华嫉愤, 以可憎之物使他恼怒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們用異教神明惹耶和華嫉憤, 以可憎之物使他惱怒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
敬拜别 神 ,触动上帝的愤恨, 行可憎恶的事,惹了他的怒气。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們用外邦神明惹上帝妒忌, 以可憎之物惹他發怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们用外邦神明惹上帝妒忌, 以可憎之物惹他发怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們拜偶像激怒了上主; 他們作惡惹他發怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等拜偶像惹上主嫉妒; 佢等做壞事惹佢大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們用外邦神明惹 神妒忌, 以可憎之物惹他發怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等以異神類、惹厥憎忌、及以所可惡者、激厥忿怒焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
敬拜别 神 ,触动 神的愤恨, 行可憎恶的事,惹了他的怒气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用別個神明激伊怨妒, 拜可惡的偶像惹伊受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng pa̍t-ê sîn-bêng kek I oàn-tò͘, pài khó-ò͘ⁿ ê ngó͘-siōng jiá I siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们以异神激起他的妒火,以可憎的偶像煽动他的怒气。