Deuteronomy 32:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们轻视生他们的磐石, 忘记养他们的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾敢違棄 違棄或作不憶 生爾之主、竟遺忘造爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你敢違棄生你的主、 竟遺忘造你的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你輕忽生你的磐石, 忘記產你的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你轻忽了生你的盘石, 你忘记了产你的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
產爾之磐石、爾不憶之、生爾之上帝、爾乃忘之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
生成之上帝、彼棄而不從、造化之上帝、彼忘而弗念。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們輕視生他們的磐石, 忘記養他們的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你輕忽了生你的磐石, 你忘記了產你的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你轻视那生你的磐石, 忘掉了那生出你的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你輕視那生你的磐石, 忘掉了那生出你的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你轻忽生你的磐石, 忘记产你的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你輕忽生你的磐石, 忘記生產你的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你轻忽生你的磐石, 忘记生产你的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們忘記了大能的衛護者; 他們忘記了賜生命的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等毋搭佢等个磐石、佢等个阿爸; 佢等毋記得賜生命給佢等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你輕忽生你的磐石, 忘記生產你的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不憶生爾之石、又已忘記造爾之神也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你轻忽生你的磐石, 忘记产你的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
生恁的石磐,恁無看重伊; 生恁的上帝,恁𣍐記得伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siⁿ lín ê Chio̍h-pôaⁿ, lín bô khòaⁿ-tāng I; siⁿ lín ê Siōng-tè, lín bōe-kì-tit I.
Chinese Traditional ERV 2006
你们忘记了养育你们的主,忘记了赐给你们生命的上帝。