Deuteronomy 32:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若不是他们的磐石卖掉他们, 若不是耶和华抛弃他们, 一人怎能赶散他们千人? 二人怎能击溃他们万人?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非其天主鬻之、非耶和華付之、一人焉能驅千、二人焉能敗萬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非他們主 售賣他們、非耶和華交出他們、一人焉能趕逐千人、二人焉能打敗萬人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若不是他們的磐石賣了他們, 若不是耶和華交出他們, 一人焉能追趕他們千人? 二人焉能使萬人逃跑呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果不是他们的盘石把他们出卖了, 如果不是耶和华把他们交出来, 一人怎能追赶一千人, 二人怎能使万人逃跑呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如其上帝弗鬻之、如 耶和華 未棄之、則一可襲千、二可驅萬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
若不是他們的磐石賣掉他們, 若不是耶和華拋棄他們, 一人怎能趕散他們千人? 二人怎能擊潰他們萬人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果不是他們的磐石把他們出賣了, 如果不是耶和華把他們交出來, 一人怎能追趕一千人, 二人怎能使萬人逃跑呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果不是他们的磐石卖了他们, 不是耶和华把他们交了出去, 一个敌人怎能追赶他们千人, 两个敌人怎能使他们万人逃跑呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果不是他們的磐石賣了他們, 不是耶和華把他們交了出去, 一個敵人怎能追趕他們千人, 兩個敵人怎能使他們萬人逃跑呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人? 二人焉能使万人逃跑呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若非他們的磐石賣了他們, 若非耶和華交出他們, 一人豈能追趕千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若非他们的磐石卖了他们, 若非耶和华交出他们, 一人岂能追赶千人, 二人焉能使万人逃跑呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為什麼一人能趕散千人? 兩人能使萬人潰不成軍? 因為衛護者丟棄了他們, 大能的上主離棄了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個人做麼介能逐散千人? 兩個人能使萬人到處逃走? 因為佢等个磐石賣掉佢等, 大能个上主自家㧒掉佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若非他們的磐石賣了他們, 若非耶和華交出他們, 一人豈能追趕千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若非伊等之石賣伊等、及神主錮着伊等、則何致一能追趕一千、二能使一萬逃飛乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人? 二人焉能使万人逃跑呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若毋是𪜶的石磐給𪜶賣互人, 若毋是上主棄拺𪜶, 𪜶的對敵哪會一個拍敗𪜶一千個, 兩個互𪜶一萬個逃走?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā m̄-sī in ê Chio̍h-pôaⁿ kā in bōe hō͘ lâng, nā m̄-sī Siōng Chú khì-sak in, in ê tùi-te̍k ná ōe chi̍t ê phah-pāi in chi̍t-chheng ê, nn̄g ê hō͘ in chi̍t-bān ê tô-cháu?
Chinese Traditional ERV 2006
为什么一个人能使千人溃不成军? 为什么两个人能使万人望风而逃? 只有他们的磐石 出卖他们,主丢弃他们,才会有这种事发生。