Deuteronomy 32:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必说,‘你们的神明在哪里? 庇护你们的磐石在哪里?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時必曰、彼所敬之神安在、彼所恃之神安在、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必說、他敬的神安在、所靠的主 現在何方、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必說:他們的神, 他們所投靠的磐石,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必说:‘他们的神在哪里呢? 他们投靠的盘石在哪里呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、彼之神安在、所恃之磐石奚存、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時必曰、爾之上帝安在、爾所恃之上帝安在、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必說,『你們的神明在哪裡? 庇護你們的磐石在哪裡?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必說:‘他們的神在哪裡呢? 他們投靠的磐石在哪裡呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他会说: “他们的神明在哪里呢? 他们所投靠的磐石,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他會說: 「他們的神明在哪裡呢? 他們所投靠的磐石,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必说:他们的神, 他们所投靠的磐石,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必說:『他們的神明, 他們所投靠的磐石,在哪裏呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必说:‘他们的神明, 他们所投靠的磐石,在哪里呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要責問他的子民: 你們所拜的神明在哪裡? 你們倚賴的保護者在哪裡?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛責備佢个子民: 「你等所拜个神明在㖠位? 你等靠个細石頭在㖠位?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必說:『他們的神明, 他們所投靠的磐石,在哪裏呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦將曰、伊之神類、與伊所依靠之石、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必说:他们的神, 他们所投靠的磐石,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊欲講:𪜶的神明佇叨位? 𪜶倚靠的石磐佇叨位?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I beh kóng: In ê sîn-bêng tī tó-ūi? In óa-khò ê chio̍h-pôaⁿ tī tó-ūi?
Chinese Traditional ERV 2006
他要问他们∶ ‘你们的神明在哪儿? 你们倚为保障的磐石在哪儿?