Deuteronomy 32:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 和 嫩 的儿子 约书亚 把这首诗歌读给会众听。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 與 嫩 之子 約書亞 、往以此歌言、誦於民聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 和 嫩 的兒子 約書亞 去將這歌誦與民聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 和 嫩 的兒子 約書亞 去將這歌的一切話說給百姓聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西和嫩的儿子约书亚前来,把这首诗歌的一切话都说给人民听。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 與 嫩 之子 約書亞 、以此歌詞、誦與 以色列 民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 以此歌詞、誦於民聽、 嫩 之子 約書亞 在焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 和 嫩 的兒子 約書亞 把這首詩歌讀給會眾聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西和嫩的兒子約書亞前來,把這首詩歌的一切話都說給人民聽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 前来,与 嫩 的儿子 约书亚 把这首歌的歌词全都宣读给百姓听。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 前來,與 嫩 的兒子 約書亞 把這首歌的歌詞全都宣讀給百姓聽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 和 嫩 的儿子 约书亚 去将这歌的一切话说给百姓听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 和 嫩 的兒子 約書亞 前來把這首歌的一切話吟誦給百姓聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 和 嫩 的儿子 约书亚 前来把这首歌的一切话吟诵给百姓听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 跟 嫩 的兒子 約書亞 在 以色列 全會眾面前朗誦這首詩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㧯 嫩 个孻仔 約書亞 在 以色列 全會眾面前大聲讀這首詩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 和 嫩 的兒子 約書亞 前來把這首歌的一切話吟誦給百姓聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 摩西 連 嫩 之子 若書亞 至、而說此詩之諸言于民之耳朵聽。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 和 嫩 的儿子 约书亚 去将这歌的一切话说给百姓听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 及 嫩 的子 約書亞 做夥來,將此首歌唸互會眾聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kap Lūn ê kiáⁿ Iok-su-a chòe-hé lâi, chiong chit-siú koa liām hō͘ hōe-chiòng thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西向全体以色列人朗读了这首诗的全文,嫩的儿子约书亚跟在摩西的身边。