Deuteronomy 32:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
狡诈、堕落的一代啊, 你们却对祂不忠,行事败坏, 不配做祂的儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯代之人、頑梗邪僻、獲罪於主、弗為其子、自暴自棄、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這等世類、頑梗邪僻、他們敗壞在主面前、不得算為天主兒女、這是他們自暴自棄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻; 有這弊病就不是他的兒女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这世代向他行事败坏,就不是他的儿女,满有弊病, 这实在是个乖僻弯曲的世代。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟此世代、乖戾邪曲、對於上帝、行事邪僻、弗為其子、乃為點污、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯代之人、非上帝子、忤逆乖僻、德有不備、自喪厥心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
狡詐、墮落的一代啊, 你們卻對祂不忠,行事敗壞, 不配做祂的兒女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這世代向他行事敗壞,就不是他的兒女,滿有弊病, 這實在是個乖僻彎曲的世代。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在他面前败坏了, 不再是他的儿女,成了残疾; 他们是悖谬扭曲的世代!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在他面前敗壞了, 不再是他的兒女,成了殘疾; 他們是悖謬扭曲的世代!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻; 有这弊病就不是他的儿女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這乖僻彎曲的世代 向他行了敗壞的事; 因著他們的弊病, 不再是他的兒女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这乖僻弯曲的世代 向他行了败坏的事; 因着他们的弊病, 不再是他的儿女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是你們不忠,不配作他的兒女, 你們是犯罪、欺詐的民族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等對佢無忠心, 無資格做佢个子女, 你等係犯罪、詐欺个一代。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這乖僻彎曲的世代 向他行了敗壞的事; 因着他們的弊病, 不再是他的兒女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等已自朽壞、伊等之號、非厥子之號。伊等為一代也違而曲矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻; 有这弊病就不是他的儿女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個彎曲敗壞的世代, 𪜶背逆,𣍐堪得做伊的子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê oan-khiau pāi-hoāi ê sè-tāi, in pōe-ge̍k, bōe-kham-tit chòe I ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但你们不配作他的儿女; 你们一直对他不忠,是狡诈邪僻的一群人。