Deuteronomy 32:50 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后,你会死在那山上,归到你祖先那里,如你哥哥 亚伦 在 何珥 山离世归祖一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾必死於所登之山而歸爾祖、如爾兄 亞倫 死於 何珥 山而歸其祖然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必死在你所登的山上、歸你的本宗去、像你哥哥 亞倫 死在 何耳 山上歸本宗去一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必死在你所登的山上,歸你列祖 去,像你哥哥 亞倫 死在 何珥山 上,歸他的列祖一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必死在你登上的山上,归到你的族人那里去,像你的哥哥亚伦死在何珥山上,归到他的族人那里去一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾既陟之、必死於彼、而歸乃祖、如爾兄 亞倫 死於 何珥 山、而歸其祖然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既陟此山、汝必死於彼、而返其本、如爾兄 亞倫 沒於 何耳 山、而返其本然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後,你會死在那山上,歸到你祖先那裡,如你哥哥 亞倫 在 何珥 山離世歸祖一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必死在你登上的山上,歸到你的族人那裡去,像你的哥哥亞倫死在何珥山上,歸到他的族人那裡去一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你将死在你登上去的那座山上,归到你的先人那里,就像你的哥哥 亚伦 死在 何珥 山上,归到他的先人那里一样;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你將死在你登上去的那座山上,歸到你的先人那裡,就像你的哥哥 亞倫 死在 何珥 山上,歸到他的先人那裡一樣;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必死在你所登的山上,归你列祖 去,像你哥哥 亚伦 死在 何珥山 上,归他的列祖一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必死在你所登的山上,歸到你祖先 那裏,像你哥哥 亞倫 死在 何珥山 上,歸到他祖先 那裏一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必死在你所登的山上,归到你祖先 那里,像你哥哥 亚伦 死在 何珥山 上,归到他祖先 那里一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你將死在那山上,像你哥哥 亞倫 死在 何珥山 上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛死在該山頂,歸祖宗該位去,像若哥 亞倫 死在 何珥 山頂,歸祖宗該位去一樣,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必死在你所登的山上,歸到你祖先 那裏,像你哥哥 亞倫 死在 何珥山 上,歸到他祖先 那裏一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又死在爾所上之山、而即歸爾本人、如 亞倫 爾昆弟、已死在 何耳 山上、而歸厥本人者然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必死在你所登的山上,归你列祖 去,像你哥哥 亚伦 死在 何珥山 上,归他的列祖一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你會死佇你上去的山,親像你的兄哥 亞倫 死佇 何珥山 ,倒去恁的列祖遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ōe sí tī lí chiūⁿ--khì ê soaⁿ, chhin-chhiūⁿ lí ê hiaⁿ-ko A-lûn sí tī Hô-ní-soaⁿ, tò-khì lín ê lia̍t-chó͘ hia.
Chinese Traditional ERV 2006
你将死在你登上的那座山上,归回你的祖先,就象你的哥哥亚伦死在何珥山上一样。