Deuteronomy 32:52 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,你只能远远地观看我要赐给 以色列 人的土地,却不能进去。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我所賜 以色列 人之地、爾惟遙觀、不得入之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所賜給 以色列 人的地、你但可以遠遠的望看、不得進去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所賜給 以色列 人的地,你可以遠遠地觀看,卻不得進去。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我赐给以色列人的地,你可以从对面观看,却不得进去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我所錫 以色列 族之地、爾惟遙觀、不得入之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾不得至我所錫 以色列 族之地、惟觀之而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,你只能遠遠地觀看我要賜給 以色列 人的土地,卻不能進去。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我賜給以色列人的地,你可以從對面觀看,卻不得進去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你只可以从对面观望那地,但不能进入那里,不能进入我赐给 以色列 子孙的那地。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你只可以從對面觀望那地,但不能進入那裡,不能進入我賜給 以色列 子孫的那地。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所赐给 以色列 人的地,你可以远远地观看,却不得进去。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我所賜給 以色列 人的地,你只可從對面觀看,卻不得進到那裏去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我所赐给 以色列 人的地,你只可从对面观看,却不得进到那里去。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你只能從遙遠的地方眺望我將賜給 以色列 人的土地,不能進去。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你做得對遠遠个地方看𠊎愛賜給 以色列 人个土地,總係你做毋得入去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我所賜給 以色列 人的地,你只可從對面觀看,卻不得進到那裏去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
雖然、爾亦將觀看我所賜與 以色耳 子輩之地、在爾之前、乃爾必不得進之去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所赐给 以色列 人的地,你可以远远地观看,却不得进去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你通看對面彼個地,毋拘𣍐當入去我賞賜互 以色列 人的地。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí thang khòaⁿ tùi-bīn hit-ê tōe, m̄-kú bōe-tàng ji̍p-khì góa siúⁿ-sù hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng ê tōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你只能从远处眺望,却不能进入我要赐给以色列人的那块土地。”